? Регистрация
О проектеFAQКонтакт
Submit Search


  Лайков: 703
(поставьте лайк, если манга понравилась)
Вы должны войти, чтобы иметь возможность комментировать
HornyBalls (28 июня 2021 08:52) №26
    #
Посетители
На разок
Mortan (13 августа 2015 00:39) №25
    #
Посетители
Аххх! Ностальгия... Забавно, но это пожалуй единственная ММОРПГ, которая затянула меня надолго. Как не подходил я к Варкрафто- и линейкоподобным играм - оказывалось, что не моё.
dozer (11 августа 2015 15:26) №24
    #
Опытный переводчик
Fullspeed, сейчас есть отдельные сервера, которые стараются выдерживать традиции классической "RO". Например, https://oldro.me/
Fullspeed (11 августа 2015 14:05) №23
    #
Посетители
РО - лучшая ммошка, сейчас уже таких не делают, увы(( столько прекрасных воспоминаний с ней связано
Danny_ka (11 августа 2015 03:54) №22
    #
Посетители
Когда я качала послушницу, у меня не было таких кв(
VeNTelb (8 августа 2015 20:56) №21
    #
Посетители
И впрям приятнее стало для глаз, после изменения уровней.
Фапфапыч (8 августа 2015 19:36) №20
    #
Посетители
2002 год, пресвятые бубенцы
HSAD (8 августа 2015 19:13) №19
    #
Опытный переводчик
dozer,
нормально
можно даже было еще темнее
dozer (8 августа 2015 18:20) №18
    #
Опытный переводчик
HSAD, эх, раз уж все в голос говорят, что надо, значит, особо вариантов нет. Обновил. Только теперь всё как-то темно, мне кажется. :(
HSAD (8 августа 2015 17:56) №17
    #
Опытный переводчик
dozer (8 августа 2015 17:32) №16
    #
Опытный переводчик
Напоминаю, что манга 2002 года выпуска, и отсканировали её примерно тогда же, скорее всего. Поэтому вполне возможно, что эти артефакты — следствие работы сканера.
dozer (8 августа 2015 17:30) №15
    #
Опытный переводчик
Побробовал поркутить контраст... В общем, там такое качество, что вокруг всех линий есть множество едва заметных серых точек разных отттенков. Если выкрутить контраст, то они становятся очень чётко видны, поэтому бледные сканы — самое то.

Для следующей главы попробую найти другой исходник. Может, японский будет нормальный по контрастности. Хотя если учесть, что перевод явно электронный (то есть английская версия — это те же японские сканы), то там будет то же самое. Но я всё равно поищу.
Chupak (8 августа 2015 17:07) №14
    #
Переводчик
dozer,
Что там переделывать, просто уровни немного подкрутить и все. Я помню как-то серьезно накосячил,
потом всю главу с нуля клинил
dozer (8 августа 2015 16:04) №13
    #
Опытный переводчик
Nightwarden13, спасибо большое, приму к сведению... на будущее. Переделывать 47 изображений — это слишком жестоко, помилуйте. a108
Nightwarden13 (8 августа 2015 15:58) №12
    #
Ультра опытный переводчик
dozer, затемнить бы немного. Слишком светлые сканы.
MrDadels (8 августа 2015 15:50) №11
    #
Посетители
спасибо вам переводчик-сан
dozer (8 августа 2015 15:40) №10
    #
Опытный переводчик
Фух, ну теперь-то точно всё. Спасибо VeNTelb за наблюдательность.

В этот раз клин сделал на совесть, а не как в первой публикации, в следующий раз учту и свою невнимательность, когда буду перепроверять всё. Чесслово.
dozer (8 августа 2015 15:35) №9
    #
Опытный переводчик
VeNTelb, да ёлки. Не то перевёл. Там ещё ниже руки лучницы был звук без перевода. Исправил его — и рад. Слепой, щито поделать.
VeNTelb (8 августа 2015 15:29) №8
    #
Посетители
dozer, облачко на 39 стр. забыли
dozer (8 августа 2015 15:27) №7
    #
Опытный переводчик
Ошибки исправлены, архив перезалит.
VeNTelb (8 августа 2015 15:23) №6
    #
Посетители
dozer,Да тут наверное больше половину именно читает. За ошибки могут столько пистонов навставлять, что мало не покажется a005
VeNTelb (8 августа 2015 15:22) №5
    #
Посетители
dozer,если пропустить все это ошибки, то вполне даже читабельно. Хотя я говорю с позиции читателя. Мнение других переводчиков может отличаться)
dozer (8 августа 2015 15:21) №4
    #
Опытный переводчик
VeNTelb, а приятно, кстати, что кто-то именно читает, а не просто на картинки смотрит. Не далее как вчера обсуждал эту проблему, и мне заявляли, что народ в принципе-то не читает хентай, а просто просматривает.
dozer (8 августа 2015 15:17) №3
    #
Опытный переводчик
VeNTelb, о да, невнимательность — наше всё. И ведь перепроверял же. В три часа ночи, правда... Ну, буду исправлять, спасибо.

А облачков непереведённых там много, это издержки английской версии. Я большую часть охов и вздохов переводил с японского. Впрочем, на 39-й я и впрямь пропустил облачко.
VeNTelb (8 августа 2015 15:11) №2
    #
Посетители
Спасибо за перевод! Но ошибок многоватенько.

Ошибочки:
5 стр. 3-й фрейм работой опечаточка
9 стр. 1-й фрейм "...я не хочу доставлять неудобста", пропущена буква В
10 стр. нижний левый фрейм "отлично! поробуй его ударить!" букву пропустили
19 стр. 1-й фрейм "нечастно занимаешься таким?" лишняя буква
на 39 стр. не переведено облачко в 3-м фрейме.
Adramalius (8 августа 2015 14:51) №1
    #
Посетители
Рагнарок Онлайн прекрасен!
26 Комментариев






39.607048034668