? Регистрация
О проектеFAQКонтакт
Submit Search


  Лайков: 852
(поставьте лайк, если манга понравилась)
Вы должны войти, чтобы иметь возможность комментировать
tenryuk (20 апреля 2017 10:14) №20
    #
Посетители
пх'нглуи мглв'нафх Ктулху Р'льех вгах'нагл фхтагн
Сам (30 мая 2015 07:03) №19
    #
Посетители
a091
lololoshkin (21 октября 2014 13:02) №18
    #
Посетители
Cool a004
kan_m82 (19 октября 2014 00:26) №17
    #
Посетители
++++++
DeadDJ (18 октября 2014 04:15) №16
    #
Посетители
ilion-elf,
ага) дурак из женских уст особенно из уст анимешек звучит как "райская музыка"))
SHOKER (17 октября 2014 23:12) №15
    #
Посетители
мечта жены рыбака a074 так кажется ? a091
Ryuji DragoniL (17 октября 2014 22:28) №14
    #
Посетители
Нравится! a022
jahf (17 октября 2014 14:41) №13
    #
Посетители
Цитата: ilion-elf
Это место уже начинает просить об них


Цитата: ilion-elf
об них


Oh wow.
ilion-elf (17 октября 2014 13:42) №12
    #
Ультра опытный переводчик+
Randomness, там, ИМХО, не договоренная фраза "тупой... (хозяин)". Алхимик перебивает поток отговорок Шиппо, чтобы она сама же не довела заурядную ситуацию до абсурда.

В остальных, где фразы закончены - заменил.
Randomness (17 октября 2014 13:23) №11
    #
Посетители
ilion-elf, перезаливка не мгновенна, или на второй странице
"н-не то чтобы я у-уснула рядом или ещё что... тупой..."
Randomness (17 октября 2014 13:16) №10
    #
Посетители
Вот за указание авторства на последней странице - уважаю. Очень хороший ход.
ilion-elf (17 октября 2014 13:12) №9
    #
Ультра опытный переводчик+
HSAD, перезалил, почти все отдельные прилагательные заменил - действительно милее звучит.
hersones (16 октября 2014 23:34) №8
    #
Посетители
Прээлесть)))
Ч_в (16 октября 2014 21:43) №7
    #
Посетители
Табун , в шапке в английской версии таки идет "бака" а в репликах "stupid". Скорее всего "baka" переводить на энглиш не стали либо потому что отаку и так в теме a009 либо чтоб одним и тем же повторяющимся словом не засорять страницу.
Педевикия кстати намекает:
Внимание! У вас нет прав для просмотра скрытого текста.
HSAD (16 октября 2014 20:43) №6
    #
Опытный переводчик
Цитата: ilion-elf
В английском переводе везде "stupid" - "тупой, глупый".

Лучше "тупица" или "дурак".
Прилагательное отдельно не ахти, лучше существительное вставить.
ilion-elf (16 октября 2014 20:29) №5
    #
Ультра опытный переводчик+
Ч_в, исправим.

Табун, в японском оригинале - без понятий. В английском переводе везде "stupid" - "тупой, глупый".

Shinryu, а вот по чибикам судить не стоит. Грудь у неё везде есть, а колебания на 1 размер - норма для хентая. a113
Shinryu (16 октября 2014 18:45) №4
    #
Посетители
О том, как у няшной, мелкой и плоской, как стол, лоли вдруг обнаруживаются сиськи размера так "третьего" и бездонная *****.
...часть вторая. Продолжение следует.
Табун (16 октября 2014 17:46) №3
    #
Посетители
Мне кажется, или в оригинале она его бакой называет?) А то уж зело ремарка намекает...
Ч_в (16 октября 2014 17:23) №2
    #
Посетители
На 16 странице есть непереведеная фраза
ilion-elf (16 октября 2014 16:29) №1
    #
Ультра опытный переводчик+
П. С. Следующая глава будет весьма няшная. a012
20 Комментариев






28.521060943604