? Регистрация
О проектеFAQКонтакт
Submit Search


  Лайков: 425
(поставьте лайк, если манга понравилась)
Вы должны войти, чтобы иметь возможность комментировать
JBloodlust (15 июня 2023 16:33) №20
    #
Переводчик
Обновление перевода от 15.06.23
- Сбалансированы уровни ч/б;
- Снята цензура.
Oresti (5 апреля 2023 22:45) №19
    #
Посетители
Миленько ^_^
Пасиб за перевод, Райн )
alhenman (24 марта 2023 12:29) №18
    #
Посетители
Да, это именно тот редкий случай, когда обсуждение манги действительно интереснее ее самой. Сама манга неплоха, но довольно банальна, хотя, в общем, Noise мне нравится. Иногда. А рассуждения о том, у кого какие "формы" вызывают вдохновение -- это просто смешно. Разве в формах дело? (Хотя и в формах тоже, перефразируя очень старый, как бы сейчас назвали, мем.)
P. S. Это не критика, а только комментарий.
Райнхард (20 марта 2023 22:22) №17
    #
Переводчик
HentaiHero, ну, не знаю. Просмотрел пару гораздо более новых работ автора и лично мне не кажется, что стиль как-то сильно изменился. Ну, в новых конечно детализация лучше, ну и вообще качество рисовки, но это автор просто руку набил. А стиль мне кажется тем же, узнаваемым. Что касается пропорций тел, то они зависят от возраста персонажей, а позднее он преимущественно рисовал девочек постарше. Но которые моложе, то мне они кажутся не сильно отличными от той, что в этой манге.

Ну, видимо для того, чтобы заметить эти самые "кардинальные" изменения стиля Нойса нужно иметь намётанный взгляд лоликонщика. Или хотя бы фотошоппера.
А может у меня глаз замылился от разглядывания вот этих форм весь день:
HentaiHero (20 марта 2023 19:54) №16
    #
Опытный переводчик
Цитата: Райнхард
потому, что позднее у того пошёл почти сплошной оппай

Не, не поэтому. Пропорции тел, рисовка и типажи изменились кардинально.
Райнхард (20 марта 2023 11:50) №15
    #
Переводчик
Jackey, это было просто предположение, что наверняка у этих авторов куча хорошего, но не переведённого или есть на примете конкретная хорошая манга без анлейта?
Сейчас просто поглядел что там у упомянутого Kinomoto Anzu доступного есть.
Такое впечатление, что анлейты есть на большую часть его манги. Правда я танкобоны не стал шерстить для сверки, как и журнальные публикации. Но анлейтов аж 15, только вроде на русский есть не переведённые. Не сверял, может мне просто не попадались. Или где-нибудь на Нудмуне лежат.
И с большой вероятностью анлейта нет только на то, что похуже. Каждый автор когда-то был новичком и мог рисовать вовсе не так хорошо, как впоследствии, ну или сюжеты у него были не так хороши.
Вон, вчера HentaiHero посчитал, что эта манга вовсе на мангу Нойса не похожа. Просто потому, что позднее у того пошёл почти сплошной оппай. То есть, многим ценителям этого автора также не зайдёт.
Ну а дальше я высматривать работы Kinomoto Anzu не стал. Работы много, а будет ли что интересное в результате - не факт. Слишком много я до этого авторов перебирал только для того, чтобы выяснить, что за исключением имеющего анлейт мне всё остальное у них не кажется интересным.
Jackey (20 марта 2023 04:58) №14
    #
Посетители
Райнхард,
я могу лишь молиться, чтобы тебя заинтересовало попереводить с япа работы Kinomoto Anzu и Malcorond a075 a033 a033 a075 a033 a033 a075 a033 a033 a075
Jackey (20 марта 2023 04:45) №13
    #
Посетители
Лоли/Шота топчик! a087
Цитата: HentaiHero
Горит-с

Выпей зеленого чайку от нервов) a060
alex713 (19 марта 2023 21:14) №12
    #
Мега опытный переводчик
Цитата: HentaiHero
Ранняя работа, что ли?

2009 год. Мне у Noise больше нравятся как раз ранние работы, поскольку позже у него стали преобладать оппай-лоли, которых я не люблю. И против сюжетов лоли+сёта я ничего не имею, хотя и предпочитаю истории с более старшим партнёром. Но тут наши вкусы вообще ни при чём, у каждого переводчика они свои.

Цитата: HentaiHero
А где перевод Илиона?

Теперь его можно увидеть, кликнув на "Все части".
HentaiHero (19 марта 2023 21:03) №11
    #
Опытный переводчик
Не то, чтобы это прям претензии. Так, шутка, в которой только доля шутки.
Цитата: Райнхард
Во-вторых, я просто не могу на эти морды смотреть. Поначалу лица нормальные, но потом они становятся

Хех, это то, за что он мне нравится. Плюс детализация в целом и хорошие пропорции фигур. Ну чтож, жаль. Удачи тогда.
А самому - может и попробую. Просто если даже удастся распознать текст, там эта грамматика зубодробительная a040
А ещё хентайный сленг, обычный сленг, идиомы... a052
Пойду с горя переведу какую-нибудь ерунду.
О, там и сканы нормальные есть! Сам Б-женька велел.
Райнхард (19 марта 2023 19:38) №10
    #
Переводчик
HentaiHero, ага, теперь претензии понятны. Кажется.

Цитата: HentaiHero
А в дополнение ещё то, что это на Нойза-то не сильно похоже. Ранняя работа, что ли?

Его самый первый танкобон, в который были собраны все его работы, до этого выходившие в журналах. Оппая минимум, если Нойса только за это ценишь. Есть правда одна глава (из 11), в которой у лоли сиськи - многие взрослые женщины позавидуют. Но и только.

Цитата: HentaiHero
Но лоли+шота...

А что с ними не так? По мне так наоборот - оптимальный вариант, в отличие от взрослых дяденек развращающих малолеток. Не отдаёт криминальным душком. Но это так, мысль мимоходом. Больше мне в таком нравится мысль, что любви все возрасты покорны. Но навязывать не буду.

Цитата: HentaiHero
Да, у меня горит от того, что время япониста было потрачено на это. Горит, как никогда вообще не горело.

Это тем более непонятно. Ни у какого япониста я время не отнимал. Я их вообще не знаю и тем более сам японистом не являюсь. Я обычный читатель манги, который понял, что проще перевести и прочитать кое-что самому, чем дожидаться когда ленивые анлейтеры оторвут свои задницы от диванов и переведут все меня интересующие игры и мангу (да-да, игры для меня на первом месте, хотя из-за манги их и подзабросил) хотя бы на английский, чтоб я мог их спокойно употребить.
Дальше пошли в ход Гугл, Дипл, Джардик и ещё некоторые подручные средства. А через некоторое время понял, что могу и не только читать (что проще и быстрее всего), но и даже внятно переводить. Только медленно очень.
Попробуй, прокачай скилл, и скоро будешь лучше меня справляться. Поскольку я это делаю не всерьёз, у меня нет особой цели.

Цитата: HentaiHero
Насчёт сложности Гоменнасая - мне нужен только осмысленный текст, без эффектов, и точное понимание, куда его совать. Даже не сильно плохо будет, если ты где-нибудь ошибёшься.
А манга мне нужна либо вот эта(39 страниц), либо вот эта.

Вначале я думал ответить, что-нибудь типа "можно обсудить" или "возможно когда-нибудь". Но потом по ссылкам заглянул и...

Во-первых - сложно. Текста дофигищща и местами он ещё и от руки написан, что сильно осложняет ситуацию. Не невозможно, но сложно и чересчур.
Чтобы за что-то подобное браться мне нужно скилл ещё не меньше года качать, а я вряд ли этим так долго заниматься буду. В японисты я не мечу, мне бы только нужное лично мне уметь разбирать. И игры ждут, хотел кое-какие попереводить.

Во-вторых, я просто не могу на эти морды смотреть. Поначалу лица нормальные, но потом они становятся развратными и я уже вижу только морды, от которых чуть не тошнит.
Спасибо, я вспомнил чем мне Гоменнасай не нравится.

Поэтому 御免なさい (которое "извините", а не автор манги).

Лучше я лолек плюс сетов поперевожу. Ну или могу на другие жанры перейти, если слишком раздражаю. Мне большой разницы нет, правда тут вроде уже нашёл, а другое ещё найти нужно, ничего на примете нету. Сложно найти одновременно и неплохое и без анлейта.
Ну и "Историю о тёплой воде" я уже переводить начал, всяко собираюсь закончить. Лолю+сету. Правда там инцест, но тоже ваниль, без особых изысков и без лолей с полметровыми хренами.
HentaiHero (19 марта 2023 18:42) №9
    #
Опытный переводчик
Райнхард,
Да, у меня горит от того, что время япониста было потрачено на это. Горит, как никогда вообще не горело. Я бы даже понял, если бы у этой лоли был огромный член или она бы тоже была шотиком. Но лоли+шота... Ыыы... А в дополнение ещё то, что это на Нойза-то не сильно похоже. Ранняя работа, что ли?
Как бы я не в праве осуждать, но... Горит-с a076

Насчёт сложности Гоменнасая - мне нужен только осмысленный текст, без эффектов, и точное понимание, куда его совать. Даже не сильно плохо будет, если ты где-нибудь ошибёшься.
А манга мне нужна либо вот эта(39 страниц), либо вот эта.

А где перевод Илиона? Может, меня отпустит, если я увижу, как рерайтеры надругались над этой мангой.
Надеюсь, их там звали Дик и Сьюзи, и были они братом и сестрой! a003
Райнхард (19 марта 2023 15:53) №8
    #
Переводчик
HentaiHero, честно - ничего не понял. Это претензии к выбору конкретной манги? Или автора? Или жанра? Может не стоило лоликон+сетакон выбирать? Как-то заумно написано, может я просто не в теме.

Но тогда объясню вопрос выбора подробнее.
Я брался за большой и сложный перевод (не лоликон и не сетакон, если это важно, вот, сейчас как раз перевожу) и поскольку заниматься долго одним и тем же надоедает, то решил перемежать работу другим переводом, но только попроще. Чем проще, тем лучше.
К жанрам особых требований не было, ну разве что не яой, не гуро, не изнасилования, не фурри и прочее "не" - то что мне не нравится. В остальном достаточно свободно и даже в некотором смысле случайно. Шедевров я не искал, поскольку именно в них как правило перевод сложнее.
А то, что выбрался сразу и лоликон и сетакон, ну это больше случайно. Могло и юри попасться с взрослыми девушками. Или какая простенькая романтика со старшеклассениками. Или ещё что.

Теперь вопрос - манга Гоменнасая - она простая для перевода? Мне почему-то так не казалось, но может потому, что я только несколько русских переводов читал. Даже не все, помню как увидел какую-то огроменную работу и даже браться не стал - испугался её величины. И последний цикл про... Харуко... (не уверен в имени, но что-то похожее) я тоже пропустил. Да и вообще, мне его стиль не слишком по душе пришёлся, хотя довольно оригинальный.

Ну, если моё моё желание выбрать как можно более простой перевод - это синоним выбора чего-то унылого, то так тому и быть. Не всем шедеврами заниматься.
Могу даже извиниться перед лолями Гоменнасая: "御免なさい" (самое смешное, что это произносится "Gomennasai" и переводится на русский как "извините, виноват, простите").

Ну и может тогда лоликон не стоило выбирать, чтоб лолей не обижать? Раз такие требования завышенные.
HentaiHero (19 марта 2023 14:46) №7
    #
Опытный переводчик
- Лолишоту?
- Лолишоту.
- Унылую?
- А как же!
- С японского?
- С японского!
Нет, серьёзно. Лоли Гоменнасая плачут, видя это.

Райнхард (19 марта 2023 08:48) №6
    #
Переводчик
Цитата: alex713
Что касается перевода Илиона, сделанного по английскому рирайту, то с ним ситуация неоднозначная.

Вполне возможно. Сам перевод Илиона я раньше читал и знатно посмеялся, но тогда я не знал, что это рирайт. Узнал совсем недавно, когда просмотрел танкобон и увидел там знакомые страницы, ну и проверив комментарии здесь на сайте узнал о факте "отсебятины" анлейтера. И даже не проверял что именно там в оригинале написано, хотя бегло ознакомиться с сюжетом не так долго. Просто изначально себе решил, что если анлейт есть, то для перевода мне оно не интересно. Мог бы, но зачем? И так есть кому.
А тут и так есть куча историй, выбирай любую, да переводи. Ну, если какую просмотрю и решу, что мне не интересна, то тоже проигнорирую. Времени на нормальный перевод уйдёт много, а через силу это делать не хочется. Так что если даже каким то чудом не потеряю интерес к этому занятию (и фотошоппер от меня не сбежит - огромное спасибо, что JBloodlust со мной нянчится), то не факт, что большую часть танкобона переведу.
Хотя по виду там много интересных историй, но я их пока не трогаю, чтоб интерес оставался. Иначе прочитаю, а потом и браться за них не захочется.
alex713 (19 марта 2023 07:43) №5
    #
Мега опытный переводчик
Цитата: Райнхард
на сайте есть только девятая

Совершенно верно. Я ещё позавчера попросил Лим-Лим их соединить, но она, видимо, пока времени не нашла.

Что касается перевода Илиона, сделанного по английскому рирайту, то с ним ситуация неоднозначная. Я сам очень не люблю рирайты, особенно от пресловутого olddog51. Вот что я написал на нашем сайте в 2015 году в комментарии к этому переводу Илиона:

Илион сделал свой перевод с английского рирайта от gOZER45, хотя уже давно существовал нормальный перевод этого комикса от Yoroshii - "A Certain Sad Boy's Story", про который он не знал. Но это редкий случай, когда Rewrite интереснее правильного перевода, в котором маленькая маньячка просто трахнула очередного мальчишку.
Райнхард (19 марта 2023 04:32) №4
    #
Переводчик
Lastard, на сайте есть только девятая - ССЫЛКА. Но там отсебятина, не имеющая ничего общего с оригиналом. Анлейтер вместо перевода просто придумал всё из головы, вот и на русский так перевели. Уже по названию главы понятно, на японском никакого "Занимаясь наукой", а вовсе даже "История одного несчастного мальчика".
Я же взял для перевода первую приглянувшуюся мне историю - вторую. Первая была цветной и короткой, всего на 8 страниц, Но это без разницы, поскольку в этом танкобоне все истории между собой никак не связаны. Поэтому номера условны, никаких "продолжений" там нет.
А так анлейтеры даже почти и не трогали этот танкобон. Перевели только ещё одну или две главы.
P.S. Правда сейчас ковыряю перевод как бы "следующей" - третьей, но только потому, что там герои очень похожие внешне я даже вначале подумал, что это именно продолжение. Но оказалось, что ничего общего. Другие имена, да и брат с сестрой. А иначе бы мог взять любую из десятка историй танкобона, разве что те на которые есть анлейт бы трогать не стал. Перевожу только с японского. Да и для меня это в любом случае просто чтоб отвлечься от гораздо более сложного перевода другой манги, совсем не связанной с этой. Здесь переводится намного проще, не приходится голову над каждой фразой ломать.
Lastard (18 марта 2023 23:23) №3
    #
Посетители
Первой части на сайте нету?
JBloodlust (17 марта 2023 21:37) №2
    #
Переводчик
Цитата: alex713
Я бы тег "романтика" добавил.
Спасибо, добавлен.
alex713 (17 марта 2023 19:52) №1
    #
Мега опытный переводчик
Райнхард и JBloodlust, спасибо за перевод! Приятно прочитать незнакомую мангу известного автора, ведь английского перевода у неё не было.

Я бы тег "романтика" добавил.
20 Комментариев






18.873929977417