? Регистрация
О проектеFAQКонтакт
Submit Search


  Лайков: 1962
(поставьте лайк, если манга понравилась)
Вы должны войти, чтобы иметь возможность комментировать
Nightwarden13 (5 января 2015 15:12) №24
    #
Ультра опытный переводчик
kunguy, может быть батя?
SAMAGONCHIK (5 января 2015 14:35) №23
    #
Посетители
хотелось бы конечно чтоб демон был в своей истинной "секси" форме а не лоли версия a018
kontroyler (5 января 2015 12:17) №22
    #
Посетители
Правильно, не хочешь влететь по полной программе читай договор. Особенно мелкий шрифт!
Akio Otori (5 января 2015 10:21) №21
    #
Посетители
Идет каза рагатая,
За малыми ребятами...
kunguy (5 января 2015 10:02) №20
    #
Посетители
Могло быть и хуже. Главное, чтобы зятёк на свадьбу не явился a018
Lordnaga (5 января 2015 00:08) №19
    #
Посетители
ухахахахаха да вот это парень попал по полной программе.
Ristarchik (4 января 2015 22:23) №18
    #
Донатер
суть сей басни такова: всегда читай соглашение, перед тем как нажать/вставить/кончить и т.п.
результат прямо перед вами.
niolong (4 января 2015 19:58) №17
    #
Посетители
10 страница и я упал :D
Ч_в (4 января 2015 18:43) №16
    #
Посетители
Впрочем пофиг, Nightwarden13 главное переводить не бросай a009 А то мысль остаться сбез романтоты с переводами всяких нтр от Слоника что не прельщает a173
SLONEEK (4 января 2015 18:36) №15
    #
Ультра опытный переводчик
выражение "примус починяла" на общий сюжет\смысл, по-моему, особо сильно не повлиял, как и прибаутка про "лицензионное соглашение". всё вписалось вполне органично. да, не спорю, не всем подобное приходится по душе.
Ч_в (4 января 2015 18:32) №14
    #
Посетители
Nightwarden13, если слова употребляются в переносном смысле кавычки ставится могут. Плюс тут прямая цитата из худ. литературы.
Nightwarden13 (4 января 2015 18:28) №13
    #
Ультра опытный переводчик
Ч_в, ну вот, это уже конкретика. Правда насчёт кавычек, если это часть речи, кавычки не нужны, вроде бы.
Nightwarden13 (4 января 2015 18:21) №12
    #
Ультра опытный переводчик
hfpjdsq, да я и не собирался никуда. Да, я знаю, что по части пунктуации я не очень силён, но в части перевода... вроде бы промашек я не давал до этого. Что нужно исправить? Напишите.
Ч_в (4 января 2015 18:21) №11
    #
Посетители
Nightwarden13, ну звиняй, звиняй. Но у тебя к примеру уже на первой же странице например "прератил" вместо "превратил". Плюс выражения типа "сидела, никого не трогала, примус починяла" нужно было хоть в кавычки взять, либо как в оригинале перевести что ли a067
hfpjdsq (4 января 2015 18:18) №10
    #
Посетители
Не-не-не, Дэвид Блэйн! Это страшно даже вообразить! Больше переводчиков не останется. Сайт опустеет. Что же мы тогда читать будем?! a168

Origin: "Со мной едва истерика не сделалась, — добавил кот, облизывая ложку с икрой"
Nightwarden13 (4 января 2015 18:10) №9
    #
Ультра опытный переводчик
Ч_в, мне начинает казаться что народ подзажрался слегка. Да, раньше тут такой трешак пёр, что хоть стой, хоть падай. Но когда уже начинают переводы чуть ли не с лупой изучать, чтобы блеснуть интеллектом в комментариях. a009 Как-то уже начинаешь думать, а надо ли оно, вообще?
Ч_в (4 января 2015 18:01) №8
    #
Посетители
Nightwarden13, намек на то что косяков много наверно
Nightwarden13 (4 января 2015 17:59) №7
    #
Ультра опытный переводчик
hfpjdsq, эмм, чего?
ilion-elf, Akuma na Kanojo. Ничего так про суккубиху, на Аяне из Succu Life похожую, только как бы это... слегка полноватую и парня похожего на Лайта Ягами, даже "just as planned" фэйс в конце делает.
Ч_в (4 января 2015 17:53) №6
    #
Посетители
hfpjdsq, ошибки распиши если можешь. Я очередной трешак от Слоника проверяю, сам пока не могу
ilion-elf (4 января 2015 17:43) №5
    #
Ультра опытный переводчик+
Nightwarden13, серия или сингл?
hfpjdsq (4 января 2015 17:42) №4
    #
Посетители
Как бы сказать поаккуратнее...

Некоторые страницы этой манги есть смысл перевести на русский язык.
Nightwarden13 (4 января 2015 17:36) №3
    #
Ультра опытный переводчик
ilion-elf, бывает. Я сам столько просахатил. Но если хочешь демонов, у меня есть одна.
Ч_в (4 января 2015 17:36) №2
    #
Посетители
Хмм, что то сомневаюсь что тут нужен тэг "двойное проникновение". Мб вместо него лучше "секс игрушки"?
ilion-elf (4 января 2015 17:32) №1
    #
Ультра опытный переводчик+
Эть, едрёна вошь, тоже думал перевести! a099 Ну ладно, сам затянул с ней. )
54 Комментариев






22.430896759033