? Регистрация
О проектеFAQКонтакт
Submit Search


  Лайков: 2717
(поставьте лайк, если манга понравилась)
Вы должны войти, чтобы иметь возможность комментировать
Spirtohleb (1 февраля 2016 00:57) №24
    #
Посетители
Spirtohleb,
и, да, это dozer`y направлено
терпеть не могу таких вот "ценителей" на таких вот сайтах
Spirtohleb (1 февраля 2016 00:31) №23
    #
Посетители
,,,,
мы думаем в меру своей испорченности a030
noname (1 февраля 2016 00:24) №22
    #
Опытный переводчик
Dyunya: Видите я ставлю 3 запятые.

Спасибо тебе добрейший из добрейших на свете. Но тебе никогда не понять что несёт ",,,", и ещё одна "," таит в себе ещё более ужасную тайну.

Spirtohleb,почему я читаю твой ник как Spermohleb, м?
Spirtohleb (1 февраля 2016 00:14) №21
    #
Посетители
dozer,
этот товарищ порвался, несите нового a005
Dyunya (31 января 2016 23:54) №20
    #
Посетители
,,,
Видите я ставлю 3 запятые.

dozer

Однако вы тоже лишнюю отпечатали. Что то в последнее время лишнюю отпечатать запятую, клинический случай блин
noname (31 января 2016 23:43) №19
    #
Опытный переводчик
dozer, засчитано a005
Dyunya, я поклоняюсь тебе, о великий и всемогущий приемник Петросяна.
dozer (31 января 2016 23:22) №18
    #
Опытный переводчик
,,,, это всё равно что сказать: "У меня в гараже "Девятка" ржавая, но зато на ней обвес крутой". a067
Dyunya (31 января 2016 23:21) №17
    #
Посетители
Кстати.
,,,
В << Переводчик >> у вас опять лишнюю запятую поставили a115
Dyunya (31 января 2016 23:18) №16
    #
Посетители
Романтику Ня !
blender.88.99.00 (31 января 2016 22:56) №15
    #
Посетители
Последняя страница на романтику смахивает, нэ?
noname (31 января 2016 22:43) №14
    #
Опытный переводчик
dozer, a127
.....а у тя тайп плохой......
dozer (31 января 2016 22:32) №13
    #
Опытный переводчик
Spirtohleb, к слову, "недостаёт". a028
dozer (31 января 2016 22:31) №12
    #
Опытный переводчик
"братец-ты". Руки вырвать. Вместе с лопатками. И за "самую большую амбицию" тоже. И за "уже нет смысла вернуть тетрадь". И за "ОНИ солонее (кстати, почему не солоноватее или не солёнее?) <...> и такАЯ мягкая" (ну ладно, это можно списать на опечатку).
Ох блин, ребят, вам ещё работать и работать над красотой языка... "Моя сестра держит мою жизнь в своих руках". А нельзя было фразеологизм "моя жизнь в твоих/его/её руках" вспомнить? ПереводИте с душой, а не абы как, либо не переводите вообще.
Spirtohleb (31 января 2016 18:26) №11
    #
Посетители
не достаёт на данном ванильном ресурсе фемдомчика, а потому я постараюсь этот пробел восполнить a009
Riven (31 января 2016 16:29) №10
    #
Переводчик
годнота! a087
Sundui17 (31 января 2016 15:45) №9
    #
Посетители
А разве не 《Младший братец-ты моя подстилка》?
Nightwarden13 (31 января 2016 15:37) №8
    #
Ультра опытный переводчик
dugi, ехехе...
dugi (31 января 2016 15:21) №7
    #
Посетители
Цитата: Nightwarden13
Братец, ты мой атаман.

"Ох, смотри, не промахнись, атаман, чтоб не дрогнула рука невзначай. Да, смотри, не заряди холостых ..."
godfinger1 (31 января 2016 15:04) №6
    #
Посетители
Мне кажется, что на последней странице она слишком уж маленькая.
Flexio (31 января 2016 15:03) №5
    #
Посетители
Братец больше характером смахивает на женщину...
Nightwarden13 (31 января 2016 14:38) №4
    #
Ультра опытный переводчик
Да, читал, читал. Забавная штука. Братец, ты мой атаман.
Loki4334 (31 января 2016 14:24) №3
    #
Посетители

VeNTelb,
а по моему к месту она скрывала свои желания ты вобще последнию страницу читал? a028
Sometimes (31 января 2016 14:07) №2
    #
Посетители
Неплохо-неплохо a012
VeNTelb (31 января 2016 14:06) №1
    #
Посетители
На мой взгляд цундере тут не к месту. А так - спасибо за перевод.
54 Комментариев






21.460056304932