? Регистрация
О проектеFAQКонтакт
Submit Search


  Лайков: 175
(поставьте лайк, если манга понравилась)
Вы должны войти, чтобы иметь возможность комментировать
Shade31 (Вчера, 21:07) №10
    #
Посетители
Фреки_Гельмир,
Аниме я давно не смотрю, только изредка пересматриваю, да и то до 2013-2015 года. К сожалению качество давно уже пришло в упадок. Я не писал что нужно полностью убирать Анри из контекста, а лишь имел ввиду заменить моменты, где упоминается конкретно Анри-сама, так сказать, чтобы оживить и разнообразить немного сам перевод, чтобы он не казался слишком сухим, или слишком наивным, сделать его более традиционным. Например заменить на "Мой господин". Да, понятно.. что это японская манга и нарисованы там японские персонажи, даже если альтернативная вселенная, королевство и имена, по прежнему остаются у них не японские. Так сказать, чтобы именно в самом переводе, ощущался дух какой-то средневековой романтики. У нас же все таки присутствует романтика в данной работе? )

В фильмах и сериалах, например тоже бывает много отсебятины в озвучке и переводе, а когда начинаешь смотреть оригинал, офигеваешь от того количества мата, грубостей или пошлостей, которые там действительно происходят, и тут.. совершенно меняется восприятие. Это я к тому, что даже в фильмах и сериалах, любят приукрашивать, так сказать сглаживать шероховатости, либо делается всё это просто из-за цензуры. Но перевод не всегда соответсвует оригиналу.

Вобщем решать не мне. Я лишь высказал примерно своё мнение, что думаю по этому поводу. Возможно, кому-то и такой перевод вполне заходит, но я считаю что все должно быть несколько иначе. А чего там действительно себе нафантизоровали японцы, только им одним, наверное, чётко и известно. ))
Фреки_Гельмир (Вчера, 12:39) №9
    #
Переводчик
Xtazik, это японское средневековье, а значит там чисто. Ибо какой японец не любит источники или быть чистым? )))
Фреки_Гельмир (Вчера, 12:34) №8
    #
Переводчик
Алукард-Дракула 05, вререди ещё главы... Но одна мысль о них у меня вызывает боль... Это не хентай, а полноценная манга какая-то, если судить по диалогам. Где, блин, стоны?!
Фреки_Гельмир (Вчера, 12:33) №7
    #
Переводчик
Shade31, в первой главе он сам ей сказал называть его Анри наедине. Этот момент виден, когда она при служанке называет его Генри-сама, а не Анри, как говорит после. Просто у меня нет идей, как можно было передать её обращение к нему Анри, и при этом в крайней степени уважения. В данном случае "-сама" подходит как нельзя лучше. И да, это всё же альтернативное "королевство" с точки зрения японцев. В аниме это никого не смущает, верно? ))))
Алукард-Дракула 05 (7 мая 2025 12:04) №6
    #
Посетители
Спасибо большое за перевод. Долго ждал именно его
Shade31 (5 мая 2025 11:36) №5
    #
Посетители
Мне кажется Анри-сама выбивается из общей атмосферы. Наверное лучше было бы заменить на "Мой король", или "Мой господин", или что-то в этом духе, раз это все равно больше пересказ. А Генри-сама заменить на "Ваше величество". Надо ещё учитывать, что имена у них французские. А "сама" это уже к японскому. А то как-то не гармонично смотрится. Хотя может мне только одному так кажется, но воспринималось бы наверное несколько иначе, более традиционно и красиво.
Xtazik (5 мая 2025 04:35) №4
    #
Посетители
Вижу сеттинг франции средневековой, сразу вспоминаю, что они там не мылись,.обливались духами и у всех были блохи и вши. Ну и там любили казнить и травить королевскую семью.
ZeloN (4 мая 2025 19:35) №3
    #
Посетители
Aoiii, с 10
Aoiii (4 мая 2025 19:24) №2
    #
Посетители
Теперь я хочу видеть первую часть
Aoiii (4 мая 2025 19:20) №1
    #
Посетители
Он с 14 лет с ней ?
10 Комментариев






31.013965606689