? Регистрация
О проектеFAQКонтакт
Submit Search


Вы должны войти, чтобы иметь возможность комментировать
Vladislavis (3 января 2017 17:18) №916
    #
Мега опытный переводчик
Нужен помощник. Клин/тайп.
xakosha (30 декабря 2016 09:29) №915
    #
Посетители
Возможно кто-нибудь возьмется за эту работу: http://doujins.com/nnaw7r9p
alex713 (29 декабря 2016 15:35) №914
    #
Мега опытный переводчик
Мы начинаем переводить мангу Amagappa Shoujogun "Awake".
yergnoor (29 декабря 2016 14:10) №913
    #
Переводчик
alex713, да он стахановец прям! Сейчас глянул на Нудмуне, нашёл этот его новый переперевод. А заодно посмотрел сколько там всего его переводов. 2760! Первому 6 с небольшим лет. А учитывая, что сюжеты многих комиксов бывают довольно похожи, так и неудивительно, что он в них начал путаться.
alex713 (29 декабря 2016 13:42) №912
    #
Мега опытный переводчик
Хочу раcсказать тут про смешной случай, который случился вчера на Нудмуне с Витчером. Ещё в октябре 2015 года он перевёл один комикс Mitarashi Kousei, вот этот - https://y.hentaichan.live/manga/3256-bad-communication.html . Этот старый перевод Abunomaru и там уже был, не было смысла делать новый, я тогда же там это и написал. А вчера Витчер опять выложил перевод этого комикса. Я сравнил первые страницы - вроде тот же перевод, но шрифт другой. Написал в комментарии, что не вижу смысла делать новый тайп, прежний шрифт был не хуже. А Витчер ответил: "ааа блин, я и думаю, почему сюжет такой знакомый... короче, с таким количеством сделанных переводов уже не получается запомнить, что перевел". То есть он не перетайпил, а перевёл этот комикс заново. Через 14 месяцев после первого перевода.

Мораль: слишком много переводить вредно.
SLONEEK (28 декабря 2016 19:51) №911
    #
Ультра опытный переводчик
чёрт его знает, но бывает использую для клина один ленивый способ (в фш): обводим иероглифы/текст, которые нужно отклинить>>> жмем delete>>>выскакивает окошко>>> "содержание: с учётом содержимого">>> enter>>> докрасить кистью/штампом где надо неудачно получилась картинка>>> если что растянуть русский текст при тайпе поверх непотребства.
Nimus (28 декабря 2016 16:25) №910
    #
Посетители
Vladislavis,
О том и речь. У всех и своих дел полно. :)
Vladislavis (28 декабря 2016 16:22) №909
    #
Мега опытный переводчик
planescape i love, увы, этот "друже" сейчас крайне занят. А если у него и будет время, то мне и самому есть, что ему подкинуть.
planescape i love (28 декабря 2016 16:20) №908
    #
Бывший переводчик
Nimus Вот этот друже всегда будет рад помочь в клине фоновых текстов.
alex713 (28 декабря 2016 16:13) №907
    #
Мега опытный переводчик
Наш сайт sanctuary.in.net четыре дня не работал из-за какой-то проблемы с DNS. К счастью, нас не забанили и не грохнули хакеры, это просто какой-то сбой. Сегодня наш админ написал мне, что он придумал, как можно восстановить работу сайта на ваших компьютерах:

"пока не работают днс есть такой обход

в файл C:\WINDOWS\system32\drivers\etc\hosts
добавить запись

91.121.148.97 sanctuary.in.net

перезапусить виндус.
затем просто открыть в браузере сайт".

Добавлю, что у меня даже без перезагрузки Windows сайт сразу же заработал, но это в разных системах может работать по разному.
Nimus (28 декабря 2016 16:02) №906
    #
Посетители
Tatara20,
Сильно сомневаюсь, что людям так уж сильно хочется чистить чью-то там мангу. Я думаю у них и самих манги хватает, которой они занимаются. К тому же, это несколько невежливо просить у людей делать нечто такое просто так :)
Tatara20 (28 декабря 2016 15:29) №905
    #
Опытный переводчик
Nimus,
дык попроси кого-то из клинеров сайта или тех же переводчиков почистить твою мангу.
Nimus (28 декабря 2016 14:52) №904
    #
Посетители
worldendDominator,
Что ж, спасибо. Жаль только что для меня это не совсем подходит. Само по себе, рисование не так уж и трудно. Проблема в том, чтобы это не выглядело чужеродно. А в силу специфики моего графического редактора - даже просто рамка будет выглядеть чужеродно. Единственный способ для меня в такой ситуации - просто замазать текст серым цветом и написать поверх него. Впрочем, делать что-то настолько посредственное я не буду.
Подозреваю, что все местные переводчики изначально использовали фотошоп или что-то подобное для переводов. Может быть в этом моя проблема. Жаль только я уже привык к своей программа с вектор графикой. Мне в ней комфортно, но похоже она не подходит для такого рода работы... либо же я сам не в курсе обо всех её возможностях. В любом случае это ставит меня в тупик.
Ээх... ну ладно, спасибо за ваш ответ, в любом случае.
yergnoor (28 декабря 2016 13:08) №903
    #
Переводчик
worldendDominator, спасибо, теперь я знаю, как переводить эти звуки, которые полэкрана иероглифами закрывают! А то я в Свинке самые большие оставлял, замазывал и переводил только мелочь.
Шутка. Как представлю облака, закрывающие всё подряд... Пусть уж лучше иероглифы остаются.
А вот рисовать на Андроиде ж-ж-жутко неудобно. Я обычно где можно стараюсь осторожно штампиком фон восстановить, хотя бы некое его подобие. Всё равно потом поверх надпись будет. В общем- непрофессионально.
planescape i love (28 декабря 2016 12:49) №902
    #
Бывший переводчик
worldendDominator Хей хей, не надо людям советовать делать как витчер, который все фоновые письмена закрашивает овальной формой.
worldendDominator (28 декабря 2016 10:31) №901
    #
Опытный переводчик
Nimus, tynblpb, рисуется ручками. Для упрощения работы можно рисовать попроще, а потом закрывать переведённым текстом (так что деталей будет не видно).
Для совсем ленивых можно просто закрашивать такие облачка белым и делать рамки для текста на фоне, но это не комильфо.

Мне однажды пришлось так отрисовывать кусок узора в цветной манге. Было довольно долго, но интересно.
tynblpb (28 декабря 2016 01:56) №900
    #
Опытный переводчик
Уважаемые переводчики. К вам имеется вопрос. Каким образом при переводе очищаются сложные облачка в манге? Имею в виду полупрозрачные или совсем прозрачные? Тот же вопрос касательно текста без облачка, который наползает на персонажей или на какой-то объект в манге.
Сразу оговорюсь. Интересует сам принцип такого рода обработки, а не приём которые следует использовать в фотошопе. Ответ или ссылки желательно в личку.
Буду благодарен!

А присоединюсь-ка я к вопросу! Потому что есть у меня манга на 90% состоящая из таких вот облачков, которую я ОЧЕНЬ хочу перевести, но, с моими кривыми руками, в данный момент боюсь даже подступаться...
Ну и по теме: [Kawada Shougo] Koinie Love Sacrifice. Моё.
Nimus (27 декабря 2016 19:13) №899
    #
Посетители
Уважаемые переводчики. К вам имеется вопрос. Каким образом при переводе очищаются сложные облачка в манге? Имею в виду полупрозрачные или совсем прозрачные? Тот же вопрос касательно текста без облачка, который наползает на персонажей или на какой-то объект в манге.
Сразу оговорюсь. Интересует сам принцип такого рода обработки, а не приём которые следует использовать в фотошопе. Ответ или ссылки желательно в личку.
Буду благодарен!
Vladislavis (26 декабря 2016 13:12) №898
    #
Мега опытный переводчик
Отвлечёмся от РКН и вернёмся к манге. Я берусь за антологию Koi Hime Love Maki!! от Windart-а.
gromily4 (25 декабря 2016 15:02) №897
    #
Посетители
Админам переходить на https надо.
mihaluch9 (25 декабря 2016 15:00) №896
    #
Посетители
Из этого положения можно выйти двумя способами - либо админам сайта (это очень геморно и тяжело учитывая количество манги и прочего что есть тут) менять Ip или как там доменное имя сайта на что-нибудь другое, а этим ip адресом который с 23 декаьря сего года пусть РКН захлебнётся, либо теперь уже конкретно пользоваться исключительно VPN, ТОР или прокси и не париться
tictals (25 декабря 2016 12:31) №895
    #
Посетители
Новые телесистемы туда же(:
gromily4 (25 декабря 2016 11:47) №894
    #
Посетители
И так, блокировки есть у Ростелекома, Мегафона, Билайн еще не заблочил.
sochiro (24 декабря 2016 21:18) №893
    #
Посетители
lionfire,
Всё это уже происходит, достаточно посмотреть сколько сайтов-анонимайзеров было заблокировано (несколько десятков и их количество продолжает расти). Так и провайдеры тоже что-то химичат, пытаясь заблокировать пользователю доступ к "заблокированным ресурсам". Не должен гражданин смотреть порно и читать хентай. Обычный гражданин должен молиться на наших депутатов. Возвращаемся обратно в Российскую Империю, ну а что, будем теперь хвастаться перед всем миром, что наш барин выхлёстывает нас только по выходным, а по будням отдыхает от тяжелого труда и следит, пока мы, смертные, работаем для его обогащения...

P.S. у меня бомбит, но это не отменяет того факта, что скоро только "продвинутые пользователи" смогут находится в интернете или и того хуже, как в Северной Корее, где интернета - нет.
ilion-elf (24 декабря 2016 20:29) №892
    #
Ультра опытный переводчик+
Цитата: werymag
"А я же говорил", несколько раз писал, что лучше мангу с жестки насилием над лоли тут не выкладывать (а её тут немерено), заблочат. :). А мои сообщения удаляли. Ожидаемо.
Всякие фригейты, бровсеки и торы, конечно, помогут, но многим будет просто лень с этим возится.

О торе дурная слава идёт, мол, он и вирусы пускает. Поэтому я для фаерфокса использую фригейт, на пожарный же держу несколько онлайн-прокси.

Цитата: Vladislavis
либо подражатели Нуд-Муна с его качеством ниже плинтуса.


Только что ради интереса зашёл на нуд-мун… чуть не начал биться башкой об стену. Его НЕ заблочили!!! Сайт, на котором выкладывают не то что хардкорный лоликон, переходящий в тодлеркон, но и гуро (расчленку и зоо), спокойно доступен. И эту помойку с низкосортными переводами, вопреки всякой логике, никто не трогает. a019 a052

Кстати с лоли теперь можно не заморачиваться и спокойно возвращать титулки.
Цитата: yergnoor
Рутрекер же не загнулся, хотя его сколько уж блочат. Почему? Большой выбор и качество материала. Конечно кто-то отказался из-за сложностей, но настоящие ценители остались.

Также плюс: школьников на сайте теперь поменьше будет.
Минус: чтобы привлечь более зрелую (во всяком случае, достаточно зрелую, чтобы обходить блокировки) аудиторию переводчикам стоит постараться: чаще радовать людей переводами в хорошем качестве.
lionfire (24 декабря 2016 19:09) №891
    #
Посетители
sochiro,
не каркай...
sochiro (24 декабря 2016 16:45) №890
    #
Посетители
РКН уже занимается блокировкой "обхода блокировок". Пока что роскомнадзор блокирует сайты-анонимайзеры. Скоро дело дойдёт и до расширений для браузера или ваших опера турбо.
Например в РБ уже даже ТОР заблочили, как и в Казахстане, думаю в следующем году ркн сделает то-же самое...

Делаем ставки, когда наша страна превратится в Северную Корею или Китай?


P.S. печально всё это, надеялся, что после пролшой блокировки ркн не сможет докопаться до этого сайта, но увы и ах. Вообще этого следовало ожидать, такой "приятный сюрприз" под новый год нам подготовил роскомнадзор. Печально.
gromily4 (24 декабря 2016 15:17) №889
    #
Посетители
Пока все пользуемся проксей пока и ее с впн не запретили. Хотя вот реализовать это явно не выйдет.
Но с наших станется.
http://joyreactor.cc/tag/%D0%A0%D0%BE%D1%8...%82%D1%8F%D0%BD
yergnoor (24 декабря 2016 15:10) №888
    #
Переводчик
werymag, Рутрекер же не загнулся, хотя его сколько уж блочат. Почему? Большой выбор и качество материала. Конечно кто-то отказался из-за сложностей, но настоящие ценители остались. Хентай-тян- аналогично- качественная манга с хорошим переводом, почти на любой вкус. Сбегут разве те, кому перевод не очень важен. Лично же мне на Нудмуне копаться, выискивая жемчуг в тоннах навоза...
P.S. Кстати, Порнолаб скоро пойдёт тропой Рутрекера. Им из РКН пришёл явно невыполнимый ультиматум, так они уже и запрет на лоликон/сётакон сняли. Который и ввели давным-давно "шобы не забанили". Не помогло. И Хентай-тян не помогло бы. Разве что несколько месяцев выиграли б и всё.
Vladislavis (24 декабря 2016 13:59) №887
    #
Мега опытный переводчик
werymag, этот сайт - чуть ли не единственный с таким количеством и качеством манги на русском в интернете. Остальные - либо воры, либо подражатели Нуд-Муна с его качеством ниже плинтуса. Так что, не загнётся, по крайней мере, не сейчас.





41.260004043579