? Регистрация
О проектеFAQКонтакт
Submit Search


Вы должны войти, чтобы иметь возможность комментировать
Mechazawa (21 марта 2024 17:39) №8227
    #
Опытный переводчик
JBloodlust,
Так отличный баланс, странички будут весить в районе мегабайта, тома хентая по двести страниц в районе двухсот, всё с мельчайшими деталями и т.п. Лепота.
LegOsi (21 марта 2024 11:49) №8226
    #
Опытный переводчик
Народ, переводил (или переводит) кто такую мангу как "UreAne ~Sanjuudai kara no Tsugou ga Yosugiru Kyoudai Kankei~" от автора "someoka yusura"? Нигде не нашел в свободном доступе, подумал что на русском его нет и решил взяться. Но, сказали будто на русском эта работа уже есть.
JBloodlust (21 марта 2024 03:34) №8225
    #
Опытный переводчик
Mechazawa, это уже крайности, в которые тоже ударяться не нужно. Баланс, все дела.
Mechazawa (20 марта 2024 20:59) №8224
    #
Опытный переводчик
JBloodlust,
Сейчас бы официальные цифровые релизы с вертикальным разрешением от 6к, да с однобитом, только чёрный и белый, без оттенков серого.
JBloodlust (20 марта 2024 17:13) №8223
    #
Опытный переводчик
Цитата: Райнхард
Получается Эксхентай тоже обрезает эту фишку с цветами, поскольку там разница у этой страницы по виду аналогичная.

Угу, из сжатых страничек под читалку профиль удаляют.

Цитата: Райнхард
На чёрно-белых страницах это сказываться так не должно.

По сути ICC профиль разработан под цветные изображения, в ч/б от него смысла нет. Разве что там, где плохо настроены уровни ч/б (недожатые, блеклые) может чуть улучшить картинку, компенсировав недостаток уровней.

Цитата: Райнхард
А вот среди свежих вижу немало тяжеленных png с высоким разрешением. А уж если ещё и цветные, то совсем.

Легкодоступность дискового пространства и высокоскоростной интернет у создателей контента играют злую шутку с пользователями, которые в силу тех или иных причин не обладают подобными ресурсами. Зачем думать, как оптимизировать вес картинки не потеряв в качестве, если можно всех возможных настроек накрутить и пойдёт. А потом смотришь, ч/б страничка с диким весом, начинаешь ковырять, а там и RGBA32 пространство и ICC профиль ещё сверху накручен. Убери их и ничего не изменится в качестве, а вес снизится очень кратно.
Это как с некоторыми нынешними разработчиками игр. Зачем в оптимизацию, ресурсы современных систем позволяют очень многое, ну а у кого не тянет, так это их проблемы, пускай новый комп покупают.
Печальная тенденция короч.
Райнхард (20 марта 2024 16:34) №8222
    #
Переводчик
JBloodlust, получается Эксхентай тоже обрезает эту фишку с цветами, поскольку там разница у этой страницы по виду аналогичная. Я замечал, что у архивов там значительная разница по весу, в зависимости от того, качаешь оригинал или сжатый по их стандартам. Но до этого не пытался сравнивать есть ли разница на вид. Думал что только разрешение поменьше, чёткость пониже.
Впрочем, на чёрно-белых страницах это сказываться так не должно, а их в манге подавляющее большинство.
Да и себе скачиваю оттуда почти всегда оригиналы. Меня больше старые работы интересуют, а у них сканы обычно не слишком тяжёлые. Большинство изначально в формате jpg.
А вот среди свежих вижу немало тяжеленных png с высоким разрешением. А уж если ещё и цветные, то совсем.
JBloodlust (20 марта 2024 15:39) №8221
    #
Опытный переводчик
С форматами png/jpg сочность не связана. По сути перегон png->jpg влияет только на плавность градиентных переходов, из-за чего могут теряться малозаметные детали. Если при конвертации качество не занижать до минимальных границ, то разницу заметно будет только при многократном увеличении картинки (от 300%).

В конкретно данном случае при конвертации был удалён ICC профиль (Adobe RGB), который как раз таки сохранял эту сочность (своеобразная система стандартизации, чтобы на разных устройствах цвета отображались максимально одинаково, включая печать на принтере). Ну и вес картинке этот профиль придавал нехилый (если в процентном соотношении смотреть).
alex713 (19 марта 2024 07:06) №8220
    #
Мега опытный переводчик
Shade31, к сожалению, на нашем сайте большая часть манги (и русские, и английские переводы) представлена с уменьшенным размером. Связано это с экономией места на арендуемом сервере, за которое нужно платить. Уменьшением я занимаюсь сам. Английские переводы уменьшаю до размера 1280 по ширине (с exhentai сразу такие и скачиваю), а русские - 1360 х 1920 (стандарт Fakku). Формат PNG перед уменьшением размера перегоняю в JPG, так как в моей программе уменьшение размера картинок в PNG производится некорректно. Часто переводы подходящего размера бывают с неоправданно "тяжёлыми" страницами, тогда я поджимаю их без изменения размера в 2-3-4 раза без заметной на глаз потери качества. Все эти операции делаю в программе ACDSee 8.0 с параметром качества 85%. Для своих переводов мы уменьшенные анлейты уже много лет не используем, и я несколько раз предупреждал других переводчиков, чтобы они не брали их с нашего сайта. Но для чтения такого размера вполне достаточно, здесь он ещё меньше - 1000 по ширине в формате webp.
Shade31 (19 марта 2024 00:08) №8219
    #
Посетители
Цитата: Райнхард
видимо это какой-то эффект сжатия цветных картинок из png в jpg

Может быть, но разница ощутимая, если сравнивать конкретно работу целиком, это сразу заметно. Манга видимо выдержана в каком- то своем духе и этот цветовой окрас придает атмосферы, видимо тех самых маленьких дьяволят (суккубов).

Цитата: Райнхард
Если нужно, могу позже скачать оригиналы с Экса и дать ссылку на архив. Мне несложно

Да, нужно. Можно в личку.
Райнхард (18 марта 2024 23:39) №8218
    #
Переводчик
Shade31, видимо это какой-то эффект сжатия цветных картинок из png в jpg.

Все оригиналы переводов есть на Эксхентае, кто-то их туда загрузил. Но там тоже по умолчанию выдаётся сжатая картинка. Хотя при желании можно посмотреть загруженный оригинал.

Так вот, я эту страничку в браузере открыл на Эксхентае одновременно сжатый jpg и оригинальный png (весом 1.21 мегабайт) для сравнения. И там точно такой же эффект - оригинал сочный и яркий, а сжатая картинка тусклая.

Может на sanctuary сжатый вариант манги с Эксхентая был загружен? Выглядит точно так же.

P.S. Если нужно, могу позже скачать оригиналы с Экса и дать ссылку на архив. Мне несложно.
Shade31 (18 марта 2024 22:49) №8217
    #
Посетители
alex713,
Скачал оттуда все части, а нет ли случайно в более лучшем качестве как было тут? У меня в битых архивах есть оставшаяся первая часть и она весит 30 мегабайт. В оригинале была некая насыщенность что придавало большей атмосферы, там её будто убрали или "подчистили" и картинка стала более светлой, или так сказать наоборот тусклой.

Оригинал что у меня:


С сайта вашей команды:
Shade31 (18 марта 2024 19:43) №8216
    #
Посетители
alex713, понял, спасибо за информацию, пойду регатся.
alex713 (18 марта 2024 19:05) №8215
    #
Мега опытный переводчик
Shade31, политика по отношению к лоликону здесь несколько раз менялась в ту или другую сторону. Совсем запрещён тоддлеркон. Но в последние годы пропажа переводов связана, в основном, с конкретными требованиями РКН. В прошлом году были "спрятаны" до лучших времён два перевода нашей команды. Невозможность получить выборку по тегу lolcon сделана тоже с их подачи, но почти все уже знают, как это можно обойти.

Думаю, что список удалённого вряд ли ведётся. Но почти весь лоликон, который здесь удалили (или даже не загружали) можно найти на сайте нашей команды, указанном в моём профиле. Есть там и "Tiny Evil" 1-2-3-4.
Denisgame (18 марта 2024 17:59) №8214
    #
Посетители
Tiny Evil ее можно залить сюда обратно?
хотя смысл жто явно роском надзор потарался, было бы очень хорошо со стороны администрации писать названия того что они удаляют
Shade31 (18 марта 2024 15:02) №8213
    #
Посетители
Приветствую. Кто-то может огласить список удалённой манги с хентайчана, которую можно скачать где-то ещё? Заметил что пропала манга Tiny Evil, возможно была удалена ещё часть какой-то годной манги. Хотелось бы узнать, что именно, может кто-то следит за этим и в курсе всех этих событий.
Roobanzai (18 марта 2024 03:15) №8212
    #
Посетители
Добрый день, уважаемые. Что с тегом лолкон? Выдает 404 уже какое-то время. Увидел, что кто-то тут уже спрашивал об этом, но ему ответили в лс:(
alex713 (17 марта 2024 18:26) №8211
    #
Мега опытный переводчик
Мы начинаем переводить [Ronrinri Ronri] Kanojo ga Dekimashita / I Got Myself A Girlfriend.
Момен (15 марта 2024 16:22) №8210
    #
Переводчик
Райнхард, спасибо большое
Райнхард (15 марта 2024 05:29) №8209
    #
Переводчик
Момен, справа от поля "Автор манги" должен быть плюсик. Нажмёшь на него - добавится второе поле для автора. Так же можно добавить третье, четвёртое... Ну и вписываешь каждого автора в отдельную строку.
Аналогичный плюсик есть рядом с полем переводчика - это на случай если участвовали в переводе несколько.
Момен (14 марта 2024 23:36) №8208
    #
Переводчик
Господа, может кто-нибудь рассказать, как указать несколько авторов в одном тайтле?
karfagen (13 марта 2024 08:30) №8207
    #
Мега опытный переводчик
начинаю переводить
[Erect Sawaru] Raikou Shinki Igis Magia III -PANDRA saga 3rd ignition- [Digital]
alex713 (10 марта 2024 21:01) №8206
    #
Мега опытный переводчик
Мы начинаем переводить [Aramaki Echizen] Chinatsu Date.
Рюкос (9 марта 2024 10:17) №8205
    #
Переводчик
lBadAssl,
Метод, который я описал, довольно действенный и упрощает ретушь, но если текст анлейта/оригинала занимает большую часть бабла, то всё же без ручек не обойтись. В последней работе я буквально только заливкой на английский текст и воспользовался, много страниц залпом делал, было лень. На японском работает намного лучше. Пример с более мелких англ. буковок: https://ru.paste.pics/QJ06E https://ru.paste.pics/QJ06F https://ru.paste.pics/QJ08Y
lBadAssl (9 марта 2024 09:45) №8204
    #
Опытный переводчик
Рюкос, только в твоих цветных работах клин не очень. Глянул последнюю, волосы просто сломаны.
Mizumono (9 марта 2024 09:33) №8203
    #
Мега опытный переводчик
JBloodlust, lBadAssl, хмм, спасибо за ответ a066
lBadAssl (9 марта 2024 09:31) №8202
    #
Опытный переводчик
Цитата: Mizumono
Да и вообще не очень понимаю откуда такая разница, если честно

Анлейтер прогнал сканы через нейронку. Возможно, перед этим помылил сканы.
JBloodlust (9 марта 2024 07:53) №8201
    #
Опытный переводчик
Mizumono, японские сканы какие-то убитые. Градиентные переходы пропали (полутона), часть тонких линий пропала, а косые/кривые линии рваные по краям (да даже японский текст рваный по краям).
Английские на их фоне смотрятся горааааздо лучше.
Mizumono (9 марта 2024 05:28) №8200
    #
Мега опытный переводчик
Спасайте-помогайте, не понимаю a003


На япе всё какое-то уж чёрно-белое, а в анлейте вроде бы и нормально смотрится, но это же анлейт... Заклинила с японского, но всё равно сомневаюсь какие сканы лучше. Да и вообще не очень понимаю откуда такая разница, если честно. Какие всё-таки брать?
alex713 (8 марта 2024 13:13) №8199
    #
Мега опытный переводчик
Рюкос и lBadAssl, спасибо. Я перешлю ваши советы Loli410. Возможно, они помогут ему повысить скорость работы. А у меня на компьютере даже Фотошоп не установлен.
Рюкос (8 марта 2024 11:21) №8198
    #
Переводчик
alex713,
Мини-гайдец для всех, у кого возникнут проблемы с ретушью подобных работ от меня:
1. Выделяем область "прямоугольной областью".
2. Выделения. Цветовой диапазон.
3. Выбрать "Тени" либо "Подсветка" в зависимости от цвета текста.
4. Модификация. Расширить на какое-то количество пикселей, чтобы область выделения выходила за текст.
5. Заливка с учетом содержимого. ОБЯЗАТЕЛЬНО: цветовая адаптация "очень высокая".
6. Исправляем недочёты.
7. Потрачено 2-3 минуты и готово.





50.498008728027