? Регистрация
О проектеFAQКонтакт
Submit Search


  Лайков: 520
(поставьте лайк, если манга понравилась)
Вы должны войти, чтобы иметь возможность комментировать
Mizumono (18 августа 2023 00:38) №8
    #
Мега опытный переводчик
Райнхард, alex713, спасибо за пояснения, не знала. Правки внесла a003
alex713 (17 августа 2023 15:18) №7
    #
Мега опытный переводчик
Райнхард, интересная информация. Я только хотел показать, что японский заголовок - совсем не "Ryuuou no Oshigoto!" Это по начертанию иероглифов и без знания японского языка видно, а твой разбор это подтверждает.

На exhentai "Dragon Slayers!" - японский заголовок оригинала латиницей. Это кажется странным, но после твоего разбора становится понятным.
Райнхард (17 августа 2023 15:04) №6
    #
Переводчик
alex713,
どらごんすれいやーず!
это ломаный английский - попытка записать английские слова "Dragon Slayers!" японской каной.
То, что произношение вроде бы совсем другое не должно путать, там всё правильно написано, с учётом фонетики японского языка.
"Doragon - Dragon" - практически полное совпадение.
Со вторым же словом сильнее всего путает отсутствие в японском средств для записи звука "Л". Их там просто нет, и вместо "Л" пишется "Р" (хотя это не совсем "Р", но точнее этот звук в русском не записать), что иногда даже приводит к появлению новых слов (например, имени "Ариса", которое изначально было японской интерпретацией имени "Алиса", но теперь уже является полноценным отдельным именем).
Итого, второе слово можно прочитать как "Suleiyaz", что также очень близко к оригинальному "Slayers". Точнее записать каной почти невозможно.
P.S. Мне не раз попадались подобные заимствования из английского в японский язык. Каждый раз вначале путаюсь, поскольку пытаюсь разобрать японский текст, а там какое-нибудь английское выражение, записанное каной. Хотя переводчик гугла часто сам правильно переводит, поскольку не может найти такие японские слова и при первом этапе перевода (он вначале всё переводит на английский) просто оставляет их так, как они звучат, а потом уже переводит с английского на русский, включая и те слова, что изначально были английскими.
alex713 (17 августа 2023 14:09) №5
    #
Мега опытный переводчик
Mizumono, на обложке https://exhentai.org/s/6505e97cd2/1241338-1 написаны иероглифы
どらごんすれいやーず!
что Гугл прочитывает как Doragon sureiya ̄zu!
а переводит как "драконьи щиты". (Deepl - Doragonsureyaz! / Дорагонсуреяз!).
Что близко к переводу "Dragon Slayers" - "Истребители драконов".

Ryuuou no Oshigoto! - это другие иероглифы:
りゅうおうのおしごと!
Mizumono (16 августа 2023 23:34) №4
    #
Мега опытный переводчик
alex713, поставила оба варианта, в названии прописывают Dragon Slayers, а на обложке на японском Ryuuou no Oshigoto (название самого аниме-источника)
alex713 (16 августа 2023 09:20) №3
    #
Мега опытный переводчик
Mizumono, оригинальный заголовок во втором поле нужно исправить на "Dragon Slayers!".
alex713 (15 августа 2023 15:02) №2
    #
Мега опытный переводчик
Цитата: MyuTun
Люди, помогите найти мангу в которой два мужика ездят в фургоне и насилуют лолей.

[Quzilax] Друзья лоликонщики / Loli Tomodachi. Она здесь периодически появляется и опять удаляется. Сейчас её нет. В блоге Абуномару можно найти.
MyuTun (15 августа 2023 13:24) №1
    #
Посетители
Люди, помогите найти мангу в которой два мужика ездят в фургоне и насилуют лолей.
8 Комментариев






34.863948822021