Загрузка. Пожалуйста, подождите...
?
Регистрация
О проекте
FAQ
Контакт
Главная
Пикчи
Все пикчи…
Анимированные
Юмор
Японки лайф
H-cosplay
Пляж бикини
3d
Нэки
Хентай Манга
Новинки!
по...
алфавиту
по...
сериям
по...
авторам
по...
переводчикам
по...
популярности
по...
скачиваниям
по...
просмотрам
Случайная манга
Хентай Игры
Новинки!
Визуальные новеллы
Flash хентай игры
по...
популярности
по...
скачиваниям
по...
просмотрам
Случайные игры
Хентай Видео
Новинки!
Аниме хентай
Хентайный косплей
Японские эро шоу
по...
популярности
по...
просмотрам
Случайное видео
Аниме-тян
Случайно
Новости
»
Для переводчиков
Дата
Популярность
Алфавит
Для переводчиков
от
Хентай-тян
19-08-2015, 20:05 |
946
Как переводить и оформлять мангу. Пособие для начинающих
Вы должны войти, чтобы иметь возможность комментировать
Акира-сан
(4 сентября 2015 16:17)
№46
#
Опытный переводчик
Господа переводчики, у меня просьба, можете поделиться инфой кто над чем работает?
ilion-elf
(4 сентября 2015 12:58)
№45
#
Ультра опытный переводчик+
Pokemon2000
, эм, в Total Commander переименование занимает пару минут, независимо от количества страниц.
Pokemon2000
(1 сентября 2015 03:32)
№44
#
Посетители
Genryzz
,
это бесполезный труд, переводчики будут тратить время вместо переводов на нумерацию страниц. скоро все ресурсы хорошо гнобить будут, а тут народ выесняет нужна ли нумерация. в конце концов кому надо сам пронумерует.
HSAD
(31 августа 2015 22:29)
№43
#
Опытный переводчик
atributz
,
В Total Commander тоже можно. Инструмент "Групповое переименование".
atributz
(31 августа 2015 22:04)
№42
#
Переводчик
Цитата: Genryzz
Убедительная просьба всем переводчикам и тем кто выкладывает чужие переводы: не поленитесь нумеровать десятки и сотни 01,02,03..23 и 001,002...023,024..300 соответственно для удобства просмотра всем скачавшим архив.
Вручную конечно это делать слишком жестоко. Для этого лучше найти программу, например у меня для этого есть Advanced Renamer.
Genryzz
(30 августа 2015 04:48)
№41
#
Переводчик
Убедительная просьба всем переводчикам и тем кто выкладывает чужие переводы: не поленитесь нумеровать десятки и сотни 01,02,03..23 и 001,002...023,024..300 соответственно для удобства просмотра всем скачавшим архив.
Pokemon2000
(28 августа 2015 19:16)
№40
#
Посетители
Okeo
,
ну я и с многих других сайтов по странице качал, жизнь тежелая многое нельзя скачать. когда совсем печаль была делал скриншоты с помошью прог и обрезал потом странички.
Okeo
(26 августа 2015 23:51)
№39
#
Опытный переводчик
Pokemon2000
,
Да что вы за извращенцы такие с ехе по страницам качать?!
Pokemon2000
(26 августа 2015 17:13)
№38
#
Посетители
dozer
, на няшке сида не допросишся, на ехе хотя бы если нету сидов можно в нормальном размере в ручную по странице копировать)
Okeo
(25 августа 2015 23:50)
№37
#
Опытный переводчик
dozer
,
Эм, так я на эксе тоже кнопку тыкаю для закачки (ну, две если честно).
ilion-elf
(25 августа 2015 18:47)
№36
#
Ультра опытный переводчик+
dozer
, на exhentai.org удобней поиск по авторам и наборам тегов, лучшего поисковика на хентай-сайтах я пока не находил.
Единственный его недостаток: некоторых авторов убирают из-за авторского права.
Поэтому я использую параллельно и nhentai.net - там хуже поиск, меньше работ, но зато есть авторы которых подчищают на exhentai.org
exhentai.org + nhentai.net , изредка поглядываю ещё
http://www.doujin-moe.us/
на предмет топовых работ
dozer
(25 августа 2015 16:08)
№35
#
Опытный переводчик
Okeo
, но зато куда проще в управлении. Кнопку ткнул -- и готово.
Okeo
(25 августа 2015 13:04)
№34
#
Опытный переводчик
dozer
,
http://hitomi.la/
- тот же
http://exhentai.org/
. Контент весь с ex слизан, хотя и с небольшим запозданием.
dozer
(25 августа 2015 12:39)
№33
#
Опытный переводчик
nhentai.net, конечно, отличная вещь, я им уже давно пользуюсь как читатель и постоянно пользуюсь как переводчик. Но есть ещё сайт
http://hitomi.la/
, там иногда бывает то, чего нет на nhentai, и качать куда удобнее (одна кнопка, регистрация не нужна). E-hetai.org тоже очень богат этим, но там убийственная регистрация через почту @gmail (по крайней мере, мой ящик "Яндекс" он не принял).
Chupak
(23 августа 2015 21:14)
№32
#
Переводчик
Rakka
,
Как ни странно, подобное встречал только если этих тупых ошибок штук по 5 на странице и если сильно читать мешают
HSAD
(23 августа 2015 11:25)
№31
#
Опытный переводчик
Цитата: Iz3n
Нужны прямые руки.
Они всегда и в любом деле нужны.
Iz3n
(23 августа 2015 11:19)
№30
#
Посетители
Слишком мало шрифтов у труъ эдитора их OVER9000. В списках не заменил Питона и Манга темпл. И да чтоб сделать нормальный клин всего этого не достаточно. Нужны прямые руки.
Rakka
(23 августа 2015 00:55)
№29
#
Посетители
Ну так, надо сначала тайпу, клину, грамматике научиться, без них, каким бы бомбезным хардкорчик не был, эмоциями читателя не наполнишь.
О! Еще как наполняемся. Тупая ошибка на каждой странице, и, вуаля, читатели орут в голос и вожделеют труп переводчика)
HSAD
(22 августа 2015 01:50)
№28
#
Опытный переводчик
ilion-elf
,
Да не "рарки", а равки, Р-А-В-К-И!
От "RAW".
"Рарки" - это либо архивы WinRAR, либо сленговое "лалки" в произношении японца)
_Ren_
(21 августа 2015 02:44)
№27
#
Посетители
Chupak
,
Не спорю, но те кто серьезно захотят рубать это дело, и так найдут похожие статьи, благо их нормальное количество в сети. Ну а другие либо быстро сольются, либо их просто не остановишь(как витчера). имхо
ЗЫ Не говоря уже о том что для клина и тайпа(ну для грамматики тоже) можно людей поискать.
ilion-elf
,
Написать такую статью стоит! Ведь найти не менее важная задача, т.к. рубать то что нравится намного легче(морально), чем то на что не тянет.
ЗЫ Теперь все ждем статью от
ilion-elf
. :)
ilion-elf
(21 августа 2015 01:07)
№26
#
Ультра опытный переводчик+
Цитата: _Ren_
"Шаг 1: Находим какой-нибудь
Кстати, насчёт "находим".
Была у меня идея написать статью по банальному ПОИСКУ манги. Поскольку многие начинающие переводчики даже не задумываются о том, что зачастую проще найти японские рарки, чем долбаться над временами крайне коряво отделанными страницами с английским переводом.
Да и сам качественный хардкорчик или ванильку тоже нужно уметь найти.
Chupak
(21 августа 2015 00:45)
№25
#
Переводчик
_Ren_
,
Ну так, надо сначала тайпу, клину, грамматике научиться, без них, каким бы бомбезным хардкорчик не был,
эмоциями читателя не наполнишь.
Как-то натыкался на один сайт переводчиков, они ко всему прочему выложили несколько уроков японского языка, ну и несколько советов по его изучению
_Ren_
(21 августа 2015 00:04)
№24
#
Посетители
Думал перейду по ссылке, а там какой-нибудь гайд от слоника. Который начинался бы как-нибудь так: "Шаг 1: Находим какой-нибудь бомбезный хардкорчик, чтоб наполнить читателей, как можно большем количеством эмоций...".
А на самом деле это про тайп, клин, грамматику и подобное.
Chupak
(20 августа 2015 23:49)
№23
#
Переводчик
тоже самое
ilion-elf
(20 августа 2015 23:34)
№22
#
Ультра опытный переводчик+
Цитата: Tsubasa-san
обрезается пустым полем теги.
У меня тоже в этой теме все теги сбоку пропали.
Tsubasa-san
(20 августа 2015 22:19)
№21
#
Переводчик
Акира-сан
,
перемен. требуют наши сердца... как у тебя с мангой?
я кстати на японско-китайский поступил) хех
Акира-сан
(20 августа 2015 22:11)
№20
#
Опытный переводчик
Tsubasa-san
Просто захотелось перемен
Tsubasa-san
(20 августа 2015 22:07)
№19
#
Переводчик
Акира-сан
,
да мы уже с админом переписывались) у меня текст обрезался в этой теме.
ты кстати что имя неожиданно так поменял)
Акира-сан
(20 августа 2015 22:01)
№18
#
Опытный переводчик
Tsubasa-san
О каких проблемах идет речь?
Tsubasa-san
(20 августа 2015 21:59)
№17
#
Переводчик
FruitPervert
,
на некой обнаженной луне такой фрукт растет.
если вы понимаете о чем я.
Назад
1
...
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
Далее
Тэги