? Регистрация
О проектеFAQКонтакт
Submit Search


Вы должны войти, чтобы иметь возможность комментировать
ObiArt (7 ноября 2021 01:58) №5379
    #
Опытный переводчик
И вообще можешь даже не париться с заявкой. С японского переводит всего несколько человек на луне, а ты такая личность, что, скорее всего, никому из них терпения не хватит с тобой работать.
ObiArt (7 ноября 2021 01:51) №5378
    #
Опытный переводчик
Lebedev,
Ты ранее упоминал "ссылка на оригинал" - то, над чем переводчик будет работать. Это не так
Вот объяснение.
Цитата: ObiArt
Да и "Ссылка на оригинал" в заявке - это просто для ознакомления переводчика, чтобы он понял осилит он и интересно ли ему будет над ней работать. Дальше вы в любом случае должны будете напрямую связаться и обсудить оплату, там можешь и сказать, что есть сканы лучшего качества и дать их ему.

Да и в конце концов, можешь просто в комментарии к заявке написать, что сканы лучшего качества предоставишь и до этого начинать работать не надо.
Lebedev (7 ноября 2021 01:38) №5377
    #
Переводчик
ObiArt

Откровенно говоря всё сразу, но сначала одно дело сделать и после уже с проверенным человеком за второе дело браться.

Про гугл и яндекс диск мне написали, что нельзя их использовать при предоставлении (почему так мне сказали, я не могу знать).
Мылом не пользуюсь, Мега в любой момент удалит, а OneDrive совершенно не использую.

Если бы мне не дали ответ, что гугл и яндекс диски запрещены вопроса не возникло.
AniDzu (7 ноября 2021 01:38) №5376
    #
Опытный переводчик
LegOsi, помянем

LegOsi (7 ноября 2021 01:26) №5375
    #
Опытный переводчик
То над чем работаю... Я точно не успею a003
LegOsi (7 ноября 2021 01:11) №5374
    #
Опытный переводчик
Цитата: Fumeihonyakusha
Есть все шансы спасти страдающую душу!

У нас дня три до точки невозврата.
AniDzu (7 ноября 2021 01:05) №5373
    #
Опытный переводчик
LegOsi, инцеста не будет, но будут два суккуба, а еще немного юри
ObiArt (7 ноября 2021 01:04) №5372
    #
Опытный переводчик
Цитата: LegOsi
Чё за манга кстати?

[kaori] BEST FRIEND
Яой, конечно. Стал бы я гетеро мангу переводить хыхыхых
LegOsi (7 ноября 2021 00:59) №5371
    #
Опытный переводчик
Цитата: ObiArt
У меня в манге 50 страниц, а я закончил в лучшем случае штук 10

Чё за манга кстати?
Цитата: AniDzu
Во вторник выйдет первая глава моего танкобона. С лольками если интересно.

Инцест тема будет раскрыта?
Цитата: lBadAssl
Согласен. Эта ваша рашка просто жесть.

Сарказм засчитан! + балл за поднятое настроение.
Fumeihonyakusha (7 ноября 2021 00:58) №5370
    #
Мега опытный переводчик
Я тоже скинул мастеру клина и тайпа текст на 85 страниц в цвете с сестрой и шотиком. Есть все шансы спасти страдающую душу!
AniDzu (7 ноября 2021 00:53) №5369
    #
Опытный переводчик
ты как успеваешь?
Влезу в разговор. Во вторник выйдет первая глава моего танкобона. С лольками если интересно.
Внимание! У вас нет прав для просмотра скрытого текста.
lBadAssl (7 ноября 2021 00:52) №5368
    #
Опытный переводчик
Цитата: Lebedev
населения в России больше чем в Японии, а тех кто что-то умеет в сотни-тысячи раз меньше и сразу вопрос: у нас какого рода людей тогда больше...

Согласен. Эта ваша рашка просто жесть.
Чел, прошу, не пиши. Никуда и никогда. Вообще ничего. Ты всегда был прав, просто мы тупой плебс и не выкупаем. Не трать на нас силы. Потрать их на клин.
Для твоей невероятно сложной манги я скину гайд. Он длится целых 5 минут и там показаны все инструменты, которые тебе понадобятся. Будет сложно, но ты сдюжишь. Верю в тебя. Только не отвечай мне. Я не пойму твоё словоблудие.

Цитата: Lebedev
(перед тем как советовать что-то подобное, мог бы сначала поинтересоваться: "время у меня остаётся на что-то подобное...")

Вот это меня вообще выбесило. Чел, я прихожу домой с работы и играю в доту. Если бы не дота, я бы выпустил ещё 20 переводов, но это мой выбор. Сейчас у меня выходит всего 1 глава в месяц. Я так расставил свои приоритеты. Что тебе мешает тратить свободное время не на перевод игры, а на клин манги? Видимо проще найти оправдание, чем сесть и сделать.
ObiArt (7 ноября 2021 00:48) №5367
    #
Опытный переводчик
Цитата: LegOsi
черт почему я представляю как говорю это с сигаретой во рту нервно её докуривая

Так драматичнее.
LegOsi (7 ноября 2021 00:46) №5366
    #
Опытный переводчик
ObiArt, Он обречён. (черт почему я представляю как говорю это с сигаретой во рту нервно её докуривая, хотя бросил уже лет так 5 назад)
ObiArt (7 ноября 2021 00:44) №5365
    #
Опытный переводчик
Цитата: LegOsi
ты как успеваешь?

У меня в манге 50 страниц, а я закончил в лучшем случае штук 10((((
Зато манга хорошая. Дал своему бестику почитать, а он сказал, что прямо про нас все там.
LegOsi (7 ноября 2021 00:41) №5364
    #
Опытный переводчик
ObiArt, Отбой Obi его уже не спасти. Говорил я в госдуме, что нужно недрочабрь запрещать. Смотри что с человеком стало. Речь спутана, мысли затуманены, то что ему говорят он уже не может воспринимать и анализировать а ведь всего то 7 дней прошло. На вид острая спермонарексия, если в ближайшее время не передёрнет дорога ему в общество уже будет закрыта. Нужен герой, что сможет ему дать хороший контент для дрочки, я лично не успею, мне ещё кучу страниц нужно закончить, а у нас времени максимум для три, ты как успеваешь? a045 (сорян но я уже не могу его адекватно воспринимать)
ObiArt (7 ноября 2021 00:36) №5363
    #
Опытный переводчик
И вопрос все еще остается: да кого ты ищешь? Переводчика? Художника? Тебе для манги нужен? Для игры? Что ты вообще несешь?
ObiArt (7 ноября 2021 00:33) №5362
    #
Опытный переводчик
Цитата: Lebedev
в графе ссылка на оригинал: сразу предоставляешь переводчику то с чем ему работать.

Цитата: ObiArt
Google Drive, Mega, Yandex.Disk, Mail.ru Облако, OneDrive. Вот куда ты ориг залить можешь и ссылку на него дать.

;-;
Lebedev (7 ноября 2021 00:30) №5361
    #
Переводчик
LegOsi

в графе ссылка на оригинал: сразу предоставляешь переводчику то с чем ему работать.

А раз у голой луны с этим проблемы, если тут найдётся тот кто будет русский текст вносить (часть звуков в Райди требуют уже частично навыков художника).

То после Райди если, что с этим же человеком переговорить по поводу восстановления глаза героине. Т.к. на альбедо никого не нашлось, кроме человека который лишь 6 изображений смог обработать. (приходится искать художника всюду т.к. на специализированных ресурсах глухо как в танке. Ещё скажите в Японии искать художника, будет очень смешно и грустно (населения в России больше чем в Японии, а тех кто что-то умеет в сотни-тысячи раз меньше и сразу вопрос: у нас какого рода людей тогда больше...))
LegOsi (7 ноября 2021 00:22) №5360
    #
Опытный переводчик
Цитата: Lebedev
Да мною могло быть переведена на русский KNIGHT SLAVE ~Fallen Dark Walkure~ т.к. с японского на английский перевелась ещё до того как была издана в Steam (название в Steam уже с извращённым смыслом, англоговорящие постарались), но меня не устраивает халтура автора, а касается она того, что глаз героине не вернулась хотя она вернулась в прошлое до того как его потеряла, но художника на перерисовку не нашлось (один человек смог лишь 6 изображений перерисовать):

https://i.postimg.cc/qvFZMdtK/battle-heroine01-result.jpg
https://i.postimg.cc/t4RYRK09/damage-heroine04-result.jpg
https://i.postimg.cc/Qdnx8Vkq/damage-heroine05-result.jpg
https://i.postimg.cc/T19fZP3g/datui-heroine09-result.jpg
https://i.postimg.cc/qqXDwhvV/battle-heroin...-result-fin.jpg

в 721 изображении требуется восстановить глаз. = это пример к моему отношению к качеству.

Ты определись уже тебе переводчик нужен или художник. Тебе нужно перевести и перерисовать игру или мангу? Мне кажется ты сам не знаешь чего хочешь но требуешь , чтобы остальные понимали твои хотелки.
LegOsi (7 ноября 2021 00:15) №5359
    #
Опытный переводчик
Цитата: Lebedev
LegOsi

Главное в оригинале есть.
А в самом переводе их нет.

Переводить Райди = сохранять и положение всех звуков, без удаления их (да у меня высокие требования к качеству, но может быть лишь 2 варианта: или всё переводить и сохранять оригинальное положение всего или не делать ничего).

Качество имеет высший приоритет.

Ладно. Глубоко вдыхаю и начинаю объяснять для особо одарённых.
Вот как выглядит стол заказов.

Что тебе мешает внизу, во вкладке комментарии указать все свои требования к переводу?
По типу "перевод должен быть осуществлен с оригинальных сканов, их я предоставлю. Перевод должен быть 100% текст и звуки. Желаю увидеть максимальное качество и тд".
Lebedev (7 ноября 2021 00:10) №5358
    #
Переводчик
LegOsi

Главное в оригинале есть.
А в самом переводе их нет.

Переводить Райди = сохранять и положение всех звуков, без удаления их (да у меня высокие требования к качеству, но может быть лишь 2 варианта: или всё переводить и сохранять оригинальное положение всего или не делать ничего).

Качество имеет высший приоритет.

Да мною могло быть переведена на русский KNIGHT SLAVE ~Fallen Dark Walkure~ т.к. с японского на английский перевелась ещё до того как была издана в Steam (название в Steam уже с извращённым смыслом, англоговорящие постарались), но меня не устраивает халтура автора, а касается она того, что глаз героине не вернулся хотя она вернулась в прошлое до того как его потеряла, но художника на перерисовку не нашлось (один человек смог лишь 6 изображений перерисовать):

https://i.postimg.cc/qvFZMdtK/battle-heroine01-result.jpg
https://i.postimg.cc/t4RYRK09/damage-heroine04-result.jpg
https://i.postimg.cc/Qdnx8Vkq/damage-heroine05-result.jpg
https://i.postimg.cc/T19fZP3g/datui-heroine09-result.jpg
https://i.postimg.cc/qqXDwhvV/battle-heroin...-result-fin.jpg

в 721 изображении требуется восстановить глаз. = это пример к моему отношению к качеству.

После того как получу изображения, мне придётся в игре создавать более 40 новых событий = пофик. Сначала качество.
ObiArt (7 ноября 2021 00:09) №5357
    #
Опытный переводчик
Цитата: Lebedev
Админ решит проблему с размещением оригинала при заказе

Google Drive, Mega, Yandex.Disk, Mail.ru Облако, OneDrive. Вот куда ты ориг залить можешь и ссылку на него дать.
Да и "Ссылка на оригинал" в заявке - это просто для ознакомления переводчика, чтобы он понял осилит он и интересно ли ему будет над ней работать. Дальше вы в любом случае должны будете напрямую связаться и обсудить оплату, там можешь и сказать, что есть сканы лучшего качества и дать их ему. А может еще пожелания и правки там давать будешь.
LegOsi (7 ноября 2021 00:06) №5356
    #
Опытный переводчик
Цитата: Lebedev
Админ решит проблему с размещением оригинала при заказе т.к. сейчас существующие правила создают проблему с возможностью размещения его, а решать эту ситуацию могут лишь 2: владелец ресурса или админ т.к. нет помощников админа которые её бы оперативно решили.

Размести заказ с теми сканами которые есть в свободном доступе, подожди пока найдется переводчик, обсуди с ним в ЛС все детали перевода, передай ему через любой файлообменник или диск оригинальные сканы, жди завершения работы, оплати работу, радуйся выполненной работе, ПРОФИТ! Не нужно стоять и бороться с мельницами, любая проблема решается легко.
LegOsi (7 ноября 2021 00:01) №5355
    #
Опытный переводчик
Lebedev, Они в клин версии присутствуют? Нет. Ибо я их тупо убрал. Так чисто для разминки мозгов, подумай, что сложнее убрать весь текст и перерисовать изображение под ним или скрыть японский текс под русским вариантом? Не буду тебя нагружать сложными вопросами, отвечу сам, просто убрать текст сложнее чем скрыть косяки другим текстом.
Alhaim (7 ноября 2021 00:00) №5354
    #
Переводчик
Цитата: LegOsi
ГП.

Ну тогда понятно. Мне можно не суваться в это всё со своей клавомышью xD. Хотя и с ней порой неплохо получается.
Lebedev (6 ноября 2021 23:57) №5353
    #
Переводчик
LegOsi

Красным выделено

https://fastpic.org/view/116/2021/1106/_fcf...44bd6e.jpg.html

ObiArt

Админ решит проблему с размещением оригинала при заказе т.к. сейчас существующие правила создают проблему с возможностью размещения его, а решать эту ситуацию могут лишь 2: владелец ресурса или админ т.к. нет помощников админа которые её бы оперативно решили.
ObiArt (6 ноября 2021 23:56) №5352
    #
Опытный переводчик
А о чем вообще спор был изначально? Зачем нужен был админ с луны? Что он-то сделает? Он не переводчик, а стол заказов просто для поиска переводчика и неболее.
LegOsi (6 ноября 2021 23:50) №5351
    #
Опытный переводчик
пару звуков тобою пропустилось
написал: Lebedev | Сегодня, 23:38
1. звук левый верхний квадрат
2. звук по середине квадрат

2 простыни с кодом влево и вправо и заметить подобные отличия для меня не особо сложная задача.

Я просто обязан этим поделиться. Раз уж ты прям в ЛС полез.
1) Хорош долбиться в глаза, там всё на русском. (даже оригинал изображения перепроверил, повелся)
2) Я не называю это "божественным" клином и что другие так не осилят. Любой кто хоть немного поднатужится сделает клин любого уровня, всё что нужно время и терпение.
LegOsi (6 ноября 2021 23:46) №5350
    #
Опытный переводчик
Цитата: Alhaim
Мышкой работал, или гп имеется?

ГП.





63.719034194946