? Регистрация
О проектеFAQКонтакт
Submit Search


Вы должны войти, чтобы иметь возможность комментировать
«Бобрая» ФейДжин (12 октября 2021 18:59) №5079
    #
Переводчик
Цитата: SLONEEK
забрать чтоли себе для кредитса?..

За что ты ненавидишь своих читателей?..

заблочили РКН-ом экхентай-доно

А у меня пашет! Хотя я и не в Рашке, эх... давно вам (да и всем другим) пора VPN-ы расширения поставить.
lBadAssl (12 октября 2021 18:32) №5078
    #
Опытный переводчик
Рил? Ну всё, минус мой самый популярный перевод.
Интересно, можно ли с него тогда убрать тэг? Девочка может за подростка с маленькой грудью сойти.
oFlem (12 октября 2021 18:28) №5077
    #
Переводчик
Цитата: SLONEEK
резервирую [Uranokyuu] Strongest Penis Training! (Comic Kairakuten BEAST 2021-06)

У меня был факку релиз именно этой додзи, могу предоставить, если надо.
WTF (12 октября 2021 17:21) №5076
    #
Мега опытный переводчик
Цитата: SLONEEK
exhentai-dono заблокировал РКН

Лоликон заблокировал РКН, вот это да! Вот это мощь!
SLONEEK (12 октября 2021 17:14) №5075
    #
Ультра опытный переводчик
так что, судя по жалобам в комментах, exhentai-dono заблокировал РКН со всем сётаконом-лоликоном? a010
Фидерок (12 октября 2021 15:33) №5074
    #
Мега опытный переводчик
WTF,
Ага... Но у меня он там один-одинёшенек...
Понял, обзову как-ниубдь.
Спасибо!
WTF (12 октября 2021 09:32) №5073
    #
Мега опытный переводчик
Цитата: Фидерок
Houshou no Ichimi

"Экипаж"
В зависимости от того к кому она так обращается в манге, можно обыграть, как "Матросы" "Боцман" "Мичман" "Шкипер" "Штурман", типо они члены команды.
Фидерок (12 октября 2021 07:36) №5072
    #
Мега опытный переводчик
Беру - [Hikoushiki (CowBow)] Kono Mujintou ni wa Tabemono ga Ecchi na Kajitsu Shika Nai tte Koto! (Houshou Marine)

Сразу вопросик к шарящим за Hololive и Марин в частности. Её фанатов кличут Houshou no Ichimi или просто Ichimi. Их как русифицировать можно? Помощник?
Переводил в своё время историю с ней (*тык*), там были какие-то "Ребята".
P.S. Знаю что Senchou - Капитан.
Karcev (12 октября 2021 07:04) №5071
    #
Переводчик
SLONEEK,
Пощадите простых смертных. Большинство работ, которые Вы переводите, и без того имеют налёт депрессивности, а тут такой финал. Если ещё добавите надпись "ах, романтика" свежей кровушкой и потрошками, то NTR покажется детским лепетом. Уф...
Karcev (12 октября 2021 06:52) №5070
    #
Переводчик
AniDzu,
Извиняюсь за то, что поздно вступил в обсуждение. Будет проще рассматривать тильду по правилам постановки кавычек. Если на всё предложение, то !/? знаки поставить перед тильдой. Но если хочется выделить тильдой последнее слово или словосочетание, то остальные знаки поставить после. Нормы русского языка-вещь хорошая, но в художественных произведениях классики русской литературы допускали "ошибки" в угоду художественному стилю, и даже если моё предложение про аналогию с кавычками неверно, то можно посмотреть по контексту. Если красиво и передаёт замысел автора, то ~почему бы и нет~?
SLONEEK (11 октября 2021 23:50) №5069
    #
Ультра опытный переводчик
Цитата: lBadAssl
Настоящее фото слоника.

забрать чтоли себе для кредитса?.. a082
SLONEEK (11 октября 2021 23:38) №5068
    #
Ультра опытный переводчик
резервирую [Uranokyuu] Strongest Penis Training! (Comic Kairakuten BEAST 2021-06)
ObiArt (11 октября 2021 19:10) №5067
    #
Опытный переводчик
lBadAssl, так и знал! Какой же кошмар...
«Бобрая» ФейДжин (11 октября 2021 17:41) №5066
    #
Переводчик
Цитата: lBadAssl
Заранее извиняюсь, но я уже не могу терпеть. Эта информация слишком долго была скрыта от людей. Настоящее фото слоника.
Шок контент.

Дайте мне это развидеть a037
lBadAssl (11 октября 2021 17:34) №5065
    #
Опытный переводчик
Заранее извиняюсь, но я уже не могу терпеть. Эта информация слишком долго была скрыта от людей. Настоящее фото слоника.
Шок контент.
Mybeast (11 октября 2021 15:02) №5064
    #
Переводчик
взял Ao Sakura
WTF (11 октября 2021 10:22) №5063
    #
Мега опытный переводчик
[Zonda] Fellatio Kenkyuubu - Fellatio Research Department часть2
Переводчик первый части передал продолжение мне.
yarryi (10 октября 2021 22:44) №5062
    #
Посетители
А кого можно попросить перевести: ][Chocoro] I Just Snooped through Her Smartphone (English) (Decensored)
По ссылке два варианта - английский перевод и почищенные (гениально) фреймы.
DIFT (10 октября 2021 22:08) №5061
    #
Посетители
alex713,
спасибо
alex713 (10 октября 2021 21:33) №5060
    #
Мега опытный переводчик
DIFT, это "Сломанная пищалка".

https://hentaichan.live/manga/37432-buzzer-beat.html
DIFT (10 октября 2021 20:44) №5059
    #
Посетители
помогите, может кто знает.
Манга про мелкую девку которая дразнит мужика какой то штукой, вроде свистелкой, типа щас свистнет и все подумают что он насильник, в итоге свисток ломается и девка получает по заслугам.
Помню что читал но найти не смог
alex713 (10 октября 2021 20:16) №5058
    #
Мега опытный переводчик
RainInDesert, возможно, в английском тексте тильда обозначает именно это. Но кто-нибудь хоть раз видел, чтобы этот знак использовался в обычной русской прозе? Вряд ли. Об этом я и хотел сказать. В русском тексте нужно использовать только принятые в русском языке знаки препинания. Для меня в этом смысле текст в манге ничем не отличается от текста рассказов (я их тоже переводил с английского). Не вижу причин придумывать для манги специальные знаки.

«Бобрая» ФейДжин (10 октября 2021 20:07) №5057
    #
Переводчик
Цитата: AniDzu
это же удлинение звука ?

+
Вот ещё пример пусть будет

— Почему я не могу называть Хан Су как Хан Су? И если вспомнить, что я первая начала встречаться с Хан Су, то я буду считаться первой, верно?
— Это я знаю!
— В чем тогда дело?
— Это подло!
— Хм?
— Как можно звать мужа по имени, не моргнув глазом?! Это странно! Даже если я попытаюсь, я не смогу…
— Хан Су~ ♡
— Подло! Соблазнять мужа такой уловкой — противозаконно! Используй свои способности!
— Но это тоже способность…


ветер шуршит
шу-у~ шу-у~

дует в ухо
су-у~ су-у~

Вот только пораскинув мозгами только сейчас понял, что восклицательный с этим знаком не стыкуются... Нужен реальный пример где они вместе оказались бы, может в тех случаях хватит просто несколько гласных прибавить, или вообще восклицательный убрать или прибавив несколько гласных поставив восклицательный и многоточие. Например кто-то падая со скалы "Будь ты проклят Сандерс-с-с!.." растянуто согласное... Мне кажется так я сам сейчас запутаюсь!
oFlem (10 октября 2021 20:01) №5056
    #
Переводчик
AniDzu, да, частенько это оно и есть, но в моей голове протяжный звук на конце не стыкуется с восклицательным знаком почему-то. В любом случае в русском все как никогда логично на этот счёт, первым идёт знак, который имеет наивысший приоритет, так что тут зависит от того, что нужно посылу предложения сильнее, протяжённость звука или усиление. Думаю что в 99% случаев восклицательный будет стоять первым(как и в "?!" вопросительный, например).
Mauorenko (10 октября 2021 19:58) №5055
    #
Мега опытный переводчик
RainInDesert,
+1
RainInDesert (10 октября 2021 19:54) №5054
    #
Опытный переводчик
alex713, лично я, когда вижу знак ~ в конце, понимаю это как немного изменённую интонацию. Персонаж произносит фразу игриво, возможно даже чуть припеваючи. По крайней мере, именно такой контекст я вижу в местах, где мне этот знак попадается. Но это всё исключительно мои наблюдения, которые не претендуют на истинность.
AniDzu (10 октября 2021 19:44) №5053
    #
Опытный переводчик
alex713, oFlem это же удлинение звука ? Не знаю как это ещё сказать, приведу пример. В большинстве случаев вся манга идёт из Японии, а там же очень часто удлиняют звуки, "Оригатооооо" и всё такое. И тильда такой же эффект даёт. (А может я просто стримов пересмотрел.) Но в общем да. Сейчас я ничего толкового не скажу, бессонная ночь, все дела.
oFlem (10 октября 2021 19:30) №5052
    #
Переводчик
AniDzu, по идее !~, но я тоже немного не понял в какой интерпретации ты хочешь её употребить.
alex713 (10 октября 2021 19:06) №5051
    #
Мега опытный переводчик
AniDzu, а что, по-твоему, этот знак (тильда) вообще означает? Даже если удастся найти ответ на этот вопрос для анлейта, в русском языке он в качестве знака препинания не используется. Вот статья про тильду в Википедии:

https://ru.wikipedia.org/wiki/Тильда

Там нет ничего такого, что обосновывало бы использование этого знака в переводах манги. Вот и не надо его использовать.
AniDzu (10 октября 2021 18:37) №5050
    #
Опытный переводчик
Есть вопрос по поводу постановки знака < ~ >. Если в диалоге стоит восклицательный или вопросительный знаки, то как его будет правильнее всего поставить? Так < !~ > или так < ~!>? Склоняясь из того, что в иностранной речи знаки противоположно русскому ставятся то я думаю, что правильный первый вариант < !~ >, но хочется убедиться у знающих.





62.501192092896